1 Corinthians 11:24 — Compare Translations

23 translations compared side by side

TranslationText
Arabic 1978 (APD) (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shakar wa kassaru wa gaal, “Da huwa jismi_l maksuur fishaankum. Avmilu da vashaan titzakkarni.”
Arabic 2016 (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَشَكَرَ اللهَ ثُمَّ قَسَّمَهُ وَقَالَ: «هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي أُعْطِيهِ لَكُمْ. اعمَلُوا هَذَا تَذكَارًا لِي.»
Arabic 2018 (الترجمة الكاثوليكيّة (اليسوعيّة)) وشَكَرَ، ثُمَّ كَسَرَه وقال: «هٰذا هو جَسَدي، إِنَّه مِن أَجْلِكُم. إِعمَلوا هٰذا لِذِكْري».
Arabic 2023 (SAB) (الكتاب الشريف) وَشَكَرَ اللهَ وَكَسَرَ وَقَالَ: ”هَذَا هُوَ جِسْمِي مِنْ أَجْلِكُمْ، اِعْمَلُوا هَذَا تَذْكَارًا لِي.“
Arabic APD 1978 (Kitaab al Vahd aj Jadid 1978) Wa shakar wa kassaru wa gaal, “Da huwa jismi_l maksuur fishaankum. Avmilu da vashaan titzakkarni.”
Arabic APD 2024 (كِتاب العَهد الجَّديد مِن الكِتاب المُقَدَّس) و شَكَر و كَسَّرو و قال: ”دا هو جِسمي المَكسور فِشانكُم. أعمِلو دا عَشان تِتذَكَّروني.“
Arabic Algerian (العهد الجديد باللهجة الجزائرية) وبَعد ما شْكَر، قَسمو وقال: "هَدي داتي اللي ليكُم، ديرو هَكدا تَفكيرة لِيَّ"،
Arabic Bible (GNA) Good News Arabic - 1993 (الترجمة العربية المشتركة) وشكَرَ وكَسَرهُ وقالَ: «هذا هوَ جَسَدي، إنّه لأجلِكُم. إعمَلوا هذا لِذِكري».
Arabic Bible (Tunisian) (Tunisian Arabic Version) 2018 وْشْكَرْ وِقْسِمْ وْقَالْ: «هَاذَا جَسدِي الِّي تِعْطَى عْلَى خَاطِرْكُمْ. أَعْمْلُوا الشَّيْء هَاذَا بَاشْ تِتْذَكّْرُونِي.»
Arabic Bible AVD 1999 (الكتاب المقدس) وَشَكَرَ فَكَسَّرَ، وَقَالَ: «خُذُوا كُلُوا هَذَا هُوَ جَسَدِي ٱلْمَكْسُورُ لِأَجْلِكُمُ. ٱصْنَعُوا هَذَا لِذِكْرِي».
Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل)) وشَكَرَ فكسَّرَ، وقالَ: «خُذوا كُلوا هذا هو جَسَدي المَكسورُ لأجلِكُمُ. اصنَعوا هذا لذِكري».
Arabic Bible ERV 2009 وَشَكَرَ اللهَ ثُمَّ قَسَّمَهُ وَقالَ: «هَذا هُوَ جَسَدِي الَّذِي أُعطيهِ لَكُمْ. اعمَلُوا هَذا تَذكاراً لِي.»
Arabic Bible Life (Targamet El Hayah) (LA) وشكر، ثم كسر الخبز وقال: «هذا هو جسدي الذي يكسر من أجلكم اعملوا هذا لذكري».
Arabic Bible Morocco Version - 2012 (الترجمة المغربية القياسية) وْشْكَرْ اللَّهْ وْقَطّْعُه وْݣَالْ: «هَادَا هُوَ الدَّاتْ دْيَالِي، اللِّي غَنْعْطِيهَا عْلَى قْبَلْكُمْ. دِيرُو هَادْشِّي بَاشْ تّْفَكّْرُونِي».
Arabic GOV (الكتاب المقدس العهد الجديد، النسخة الارثوذكسية القدس) "خُذُوا كُلُوا، هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُكسَرُ لأَجْلِكُمْ، إِصْنَعُوا هَذَا لِذِكْرِي".
Arabic KEH Ketab El Hayat (كتاب الحياة) وَشَكَرَ، ثُمَّ كَسَّرَ الْخُبْزَ وَقَالَ: «هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي يُكْسَرُ مِنْ أَجْلِكُمْ اعْمَلُوا هَذَا لِذِكْرِي».
Arabic Lebanese (bil 3arabe App) w-shakar w-sha2af el-khebz w-2al: "hayda jesme, houe kermelkon. Teb2o 3melo hal-shi w-tzakkaroune."
Arabic Moroccan (Northern Mor NT) وْمن بعدما شكر، قطّعوْ وْقال: "هَدا هُوَ الجسد ديالي على مسبّتكُم. عملو هَد الشي باش تْتفكّروني."
Arabic SAB (الكتاب الشريف) وَشَكَرَ اللهَ وَكَسَرَ وَقَالَ: ”هَذَا هُوَ جِسْمِي مِنْ أَجْلِكُمْ، اِعْمَلُوا هَذَا تَذْكَارًا لِي.“
Arabic SVD 1865 Version (Smith and Van Dyke) وشكر فكسر وقال خذوا كلوا هذا هو جسدي المكسور لاجلكم. اصنعوا هذا لذكري.
Arabic Simplified (الكِتاب المُقَدَّس: التَّرْجَمَةُ العَرَبِيَّةُ المُبَسَّطَةُ) وَشَكَرَ اللهَ ثُمَّ قَسَّمَهُ وَقَالَ: «هَذَا هُوَ جَسَدِي الَّذِي أُعْطِيهِ لَكُمْ. اعمَلُوا هَذَا تَذكَارًا لِي.»
Arabic TMA 2021 (المعنى الصحيح لإنجيل المسيح) وحَمِدَ اللهَ وقَسَّمَهُ بَينَ الحَواريّينَ، وقالَ: "هذا هو جَسَدي الّذي أُضَحّي بِهِ مِن أجلِكُم. فكُلوا مِن هذا الخُبزِ دائمًا تِذكارًا لي".
Arabic TU2022 (العهد الجديد بالدارجة التونسية) وشْكَرْ، وقَسْمُو وقَالْ: «هَاذَا بَدْنِي الِّي نَعْطِيهْ عْلَى خَاطِرْكُمْ. أَعْمْلُوا هَاذَا بَاشْ تِتْذَكْرُونِي».