Isaiah 36:12

Arabic Bible AVDDV 1999 (الكتاب المقدس (تخفيف تشكيل))

What Does This Mean?

In this verse, Rabshakeh, a messenger from the Assyrian king, is speaking to the people of Jerusalem. He is mocking the people who are defending the city by saying that they will have to eat their own waste and drink their own urine if they continue to resist.

Explained for Children

Imagine if your friend was saying, 'Hey, you guys are going to be so hungry and thirsty that you'll have to eat and drink yucky stuff!' That's what Rabshakeh is saying to the people in Jerusalem. He's being mean to scare them.

Historical Background

This verse is from the book of Isaiah, which was written around 700 BCE. The audience was the people of Jerusalem, facing a siege by the Assyrian army. Rabshakeh was mocking the defenders of Jerusalem, suggesting they would suffer greatly if they didn't surrender.

Living It Out Today

In modern times, imagine a bully at school who tries to intimidate others by making scary threats. This verse reminds us that sometimes we face people who try to scare us into giving up, but we should stand firm in our beliefs and actions.

Topics

warperseverancemockeryresistancesurvivalfaith

Related Verses

2 Kings 18:272 Kings 19:8Jeremiah 39:3Luke 21:20Revelation 11:8

Frequently Asked Questions

Who was Rabshakeh?
Rabshakeh was an Assyrian official sent to intimidate the people of Jerusalem during a siege. He was a messenger for the Assyrian king, Sennacherib.
What was the siege about?
The siege was part of Assyria's campaign to conquer Judah. The Assyrians were trying to force the city of Jerusalem to surrender.
How did the people of Jerusalem respond to Rabshakeh?
The text indicates that the people of Jerusalem were afraid, but they did not immediately surrender. Instead, they tried to maintain their defense and faith.
What can we learn from this verse?
We can learn that even in difficult and frightening circumstances, we should not give in to threats. Faith and perseverance are important, even when things seem hopeless.
Compare Isaiah 36:12 across all translations →