Zechariah 9:15 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት ኪሕልዎም እዩ። ብእምኒ መጋዝ ድማ ክውሓጡን ክግዝኡን እዮም። ከም ወይኒ ክሰትዩን ጫውጫው ክብሉን እዮም። ከም ሳእኒን ከም መኣዝን መሰውእን ድማ ክመልኡ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር ይጠብቃቸዋል፣ እነርሱም ይበሉአቸዋል፥ የወንጭፉንም ድንጋዮች ይረግጣሉ፣ እንደ ወይን ጠጅም ይጠጡአቸዋል፥ እንደ ጥዋዎችም እንደ መሠዊያም ማዕዘኖች የተሞሉ ይሆናሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር ይጠብቃቸዋል፤ እነርሱም ይበሉአቸዋል፥ የወንጭፉንም ድንጋዮች ይረግጣሉ፤ እንደ ወይን ጠጅም ይጠጡአቸዋል፥ እንደ ጥዋዎችም እንደ መሠዊያም ማዕዘኖች የተሞሉ ይሆናሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሠራዊት ጌታ ይጠብቃቸዋል፤ እነርሱም ይውጧቸዋል፥ በድንጋይ ወንጭፍም ያሸንፋሉ፤ ይጠጧቸዋል፥ በወይን ጠጅ እንደ ሰከረ ሰው ይሞቃቸዋል፤ እንደ መሠዊያም ማዕዘኖች፥ እንደ ጥዋዎቹም የተሞሉ ይሆናሉ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡባፐ ዎልቃማ መና ጎዳይ ኡንቱንታ ናጋና። ኡንቱንቱካ ባረንቱ ሞርከቱዋ ዉርሳና፤ ያምባርሻን ኦልያዋንታካ የና። ኡንቱንቱ ባረንቱ ሞርከቱዋ ሱ ዎይንያ ኤሳዳን ኡሻና፤ ሱይ ከርያን ኩምያዋዳን ኩማና፤ ቃይ ያርሽያ ሳኣን ጉክያዋዳን ጉካና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Goday unttuntta naagana. Unttunttukka barenttu morkkatuwaa wurssana; yambbarshshan oliyaawanttakka yed'd'ana. Unttunttu barenttu morkkatuwaa suutsaa woyniyaa eessaadan ushana; suutsay keriyaan kumiyaawaadan kumana; k'ay yarshshiyaa sa'an gukkiyaawaadan gukkana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ubbaafe Wolqqama GODAY isttas gondalle gidana; istti ba morkketa ubbaa dhayssana; istti yanbarshan olizayta yedhdhana; istti woyne ushshu uyida asa mala waassana; yarsho suuththi kere kumi yarshosoho bolla gukkiza mala istta morkketa suuththika gukkana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ኢስታስ ጎንዳሌ ጊዳና፤ ኢስቲ ባ ሞርኬታ ኡባ ይሳና፤ ኢስቲ ያንባርሻን ኦሊዛይታ ዬና፤ ኢስቲ ዎይኔ ኡሹ ኡዪዳ ኣሳ ማላ ዋሳና፤ ያርሾ ሱ ኬሬ ኩሚ ያርሾሶሆ ቦላ ጉኪዛ ማላ ኢስታ ሞርኬታ ሱካ ጉካና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳይ ኤንታ ግሾ ኦለታና። ኤንቲ ባንታ ሞርከታ ዉርሳና፤ ያምባርሻን ኦለይሳታ የና። ኤንቲ ባንታ ሞርከታ ሱ ዎይነ ኡሻዳ ኡያና፤ ሱ ከረን ኩምያዳ ኩማና፤ ኤንቲ ያርሾ በሳን ጉክያ ሱዳ ጉካና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ubbaafe Wolqaama Goday enta gisho oletana. Enti banta morketa wursana; yambarshan oleyisata yedhana. Enti banta morketa suuthaa woyne ushsha uyana; suuthi keren kumiyada kumana; enti yarsho bessan gukiya suuthada gukana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እግዚአብሔር ጸባኦትም ይከልላቸዋል፤ ጠላቶቻቸውን ይደመስሳሉ፤ በድንጋይ ወንጭፍም ያሸንፋሉ፤ ይጠጣሉ፤ በወይን ጠጅ እንደ ሰከረ ሰው ይጮኻሉ፤ የመሠዊያውን ማእዘኖች ለመርጨት፣ እንደ ተዘጋጀ ዕቃ ፣ እነርሱም እንደዚሁ ተሞልተዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር ለሕዝቡ ይከላከልላቸዋል፤ እነርሱም ጠላቶቻቸውን ይደመስሳሉ፤ የጠላትንም የወንጭፍ ድንጋይ ይረጋግጣሉ፤ የወይን ጠጅ ጠጥቶ እንደ ሰከረ ሰው ይጮኻሉ፤ የጠላቶቻቸውም ደም የመሥዋዕት ደም በሳሕን ሞልቶ በመሠዊያ ላይ እንደሚፈስስ ይፈስሳል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጐይታ ሰራዊት እግዚኣብሄር፥ ንህዝቡ ኸዕቝቦም እዩ፤ ንሳቶም ድማ ኽድምስስዎም እዮም፤ ኣእማን እቲ ወንጭፍ ድማ ኽረግፁ እዮም፤ ከም ወይኒ ኽሰትይዎም እዮም፤ ከም ፅዋዕን ከም መኣዝናት መሰውኢን፥ ዝተማልኡ ክኾኑ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት ኬዕቆቦም እዩ፡ ንሳቶም ድማ ኪውሕጡ፡ እምኒ ወንጭፍ ከአ ኪረግጹ እዮም፡ ኪሰትዩ፡ ብወይኒ ኸም ዝሰኽሩ ጫውጫው ኪብሉ፡ ከም ዋንጫ፡ ከም ኩርናዕ መሰውኢ ኺመልኡ እዮም። |