Zechariah 4:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ ከምዚ ኢሉ መለሰለይ፡ እንታይ ምዃኑ ኣይትፈልጥን ዲኻ፧ ኣነ ድማ፥ ኣይፋልን ጎይታይ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም መልሶ፦ እነዚህ ምን እንደ ሆኑ አታውቅምን? አለኝ። እኔም ፦ ጌታ ሆይ፥ አላውቅም አልሁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም መልሶ። እነዚህ ምን እንደ ሆኑ አታውቅምን? አለኝ። እኔም ። ጌታዬ ሆይ፥ አላውቅም አልሁት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም መልሶ፦ “እነዚህ ምን እንደ ሆኑ አታውቅምን?” አለኝ። እኔም፦ “ጌታ ሆይ፥ አላውቅም” አልኩት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እካ ዛሪደ፥ “ሀዋንቱ አየንቶ ኔን ኤርኪ?” ያጌዳ። ታንካ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ታን ኤርከ” ያጋድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ikka zaariide, «Hawanttu ayentto neeni erikkii?» yaageedda. Taanikka, «Ta godaw, taani erikke» yaagaad. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka tana, «Heyti aazakko ne erkkii?» gides; tanikka izas, «Ta godoo! Ta erikke» gadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ታና፥ «ሄይቲ ኣዛኮ ኔ ኤርኪ?» ጊዴስ፤ ታኒካ ኢዛስ፥ «ታ ጎዶ! ታ ኤሪኬ» ጋዲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ዛሪድ፥ “ሀይሳቲ አይበኮ ኔኒ ኤርኪ?” ያግስ። ታኒ ዛራዳ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ታኒ ኤርከ” ያጋስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I zaaridi, “Haysati aybeko neeni erikii?” yaagis. Taani zaarada, “Ta godaw, taani erike” yaagas. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም፣ “ምን እንደ ሆኑ አታውቅምን?” አለኝ። እኔም፣ “ጌታዬ ሆይ፤ አላውቅም” አልሁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም “እነዚህ ምን እንደ ሆኑ አታውቅምን?” አለኝ፤ እኔም “ጌታዬ ሆይ! አላውቅም” አልኩት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ “እዚኣቶም እንታይ ከም ዝኾኑዶ ኣይትፈልጥን ኢኻ?” ኢሉ መለሰለይ። ኣነ ድማ “ጐይታይ፥ ኣይፈልጥን” በልክዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸአ፡ እዚኣቶም እንታይ ከም ዝኽኑዶ ኣይትፈልጥን ኢኻ፡ ኢል መልሰለይ። ኣነውን፡ ጐይታየ፡ ኣይፍለይ፡ ብልኩ። |