Zechariah 10:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት ንመጓሰኡ፡ ንቤት ይሁዳ በጺሑ፡ ኣብ ውግእ ከም ውቁብ ፈረስ ገበሮም እሞ፡ ቍጥዓይ ኣብ ልዕሊ እቶም ጓሶት ነደደ፣ ነተን ኣጣል ድማ ረድክወን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቍጣዬ በእረኞች ላይ ነድዶአል፥ አውራ ፍየሎችንም እቀጣለሁ፣ የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔርም የይሁዳን ቤት መንጋውን ጐብኝቶአል፥ በሰልፍም ውስጥ እንዳለ እንደ ክብሩ ፈረስ ያደርጋቸዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቍጣዬ በእረኞች ላይ ነድዶአል፥ አውራ ፍየሎችንም እቀጣለሁ፤ የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔርም የይሁዳን ቤት መንጋውን ጐብኝቶአል፥ በሰልፍም ውስጥ እንዳለ እንደ ክብሩ ፈረስ ያደርጋቸዋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቁጣዬ በእረኞች ላይ ነዷል፥ መሪዎችንም እቀጣለሁ፤ የሠራዊት ጌታም የይሁዳን ቤት መንጋውን ጐብኝቶአል፥ በውጊያ ላይ ክብር እንደተቀዳጀ ፈረስ ያደርጋቸዋል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ሀንቁ ሄንንቻቱዋ ቦላ ኤጽ ከሴዳ፤ ሄ ካለያዋንታ ታን ሙራና። አያዉ ጎፐ፥ ኡባፐ ዎልቃማ መና ጎዳይ ባረ ዶርሳ ዉደ ግድያ ይሁዳ አሳ እ ሄሜ፤ እ ኡንቱንታ ኦላዉ ሳልፔዳ ባረ ዎልቃማ ፓራ ማላ ኦና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta hank'k'uu hentsanchchatuwaa bolla ees's'i keseedda; he kaaletsiyaawantta taani murana. Ayaw gooppe, Ubbaappe Wolk'k'aama Med'inaa Goday bare dorssaa wude gidiyaa Yihudaa asaa I heemmee; I unttuntta olaw salppeedda bare wolk'k'aama paraa mala ootsana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | GODAY, «Ta hanqoy heenththachchata bolla tama mala eexxi kezides. Deraa kaaleththizayta ta qaxxayana. Tani Ubbaafe Wolqqama GODAY ba wude gidida Yuhuda asaa olas giigida para mala ooththana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳይ፥ «ታ ሃንቆይ ሄንንቻታ ቦላ ታማ ማላ ኤጺ ኬዚዴስ። ዴራ ካሌዛይታ ታ ቃጻያና። ታኒ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ባ ዉዴ ጊዲዳ ዩሁዳ ኣሳ ኦላስ ጊጊዳ ፓራ ማላ ኦና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳይ ሀይሳዳ ያጌስ፦ “ታ ሀንቆይ ሄንንቾታ ቦላ ኤፅ ከይስ፤ ሄ ካለይሳታ ታኒ ሴራና። ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳይ ባ ዉድያ ይሁዳ ሄሜስ። እ ኤንታ ኦላስ ጊግዳ ዎልቃማ ፓራ መላ ኦና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Goday haysada yaagees: “Ta hanqoy henthanchota bolla eexi keyis; he kaaletheyisata taani seerana. Ubbaafe Wolqaama Goday ba wudiya Yihuda heemmees. I enta olas giigida wolqaama para mela oothana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ቍጣዬ በእረኞች ላይ ነድዷል፤ መሪዎችንም እቀጣለሁ፤ እግዚአብሔር ጸባኦት፣ ለመንጋው ለይሁዳ ቤት ይጠነቀቃልና፤ በጦርነትም ጊዜ እንደ ክብሩ ፈረስ ያደርጋቸዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እግዚአብሔር እንዲህ ይላል፦ “ኀይለኛ ቊጣዬ በሕዝቤ መሪዎች ላይ ይወርዳል፤ እኔ የሠራዊት አምላክ ለመንጋዬ ለይሁዳ ሕዝብ ስለምጠነቀቅ መሪዎቻቸውን እቀጣለሁ፤ የይሁዳንም ሕዝብ እንደ ኲሩ የጦር ፈረሴ አደርጋቸዋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ቍጥዓይ ኣብ ልዕሊ ጓሶት ነደደ፤ ነቶም ዲበላታትውን ክቐፅዖም እየ። ጐይታ ሰራዊት እግዚኣብሄር፥ ንመጓሰኡ ቤት ይሁዳ ተመልኪትዎ እዩ፤ ኣብ ጊዜ ውግእውን፥ ከም ናይ ክብሩ ፈረስ ክገብሮም እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኩራይ ኣብ ልዕሊ እቶም ጓሶት ነደደ፡ ኣነውን ነቶም ዲቤላታት ክቐጽዖም እየ። እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት ንመጓሴኡ ቤት ይሁዳ ዚኪርዎ እዩ፡ ኣብ ውግእ ከም ፈረስ ክብሩ መትከል ካብኡ፡ ቀስቲ ውግእ ካብኡ፡ ኩሎም ጨቆንቲ ሐቢሮም ካብኡ ኺወጹ እዮም። |