Zechariah 10:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጣኦታት ከንቱ ተዛሪቦም፡ ጠንቈልቲ ከኣ ሓሶት ርእዮም፡ ናይ ሓሶት ሕልሚ ተዛሪቦም። ንኸንቱ የጸናንዑ፤ ስለዚ ጓሳ ስለ ዘይነበረ፡ ከም መጓሰ ከዱ፡ ሰንበዱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ተራፊም ከንቱነትን ተናግረዋልና፥ ምዋርተኞችም ውሸትን አይተዋልና፣ ሕልምንም የሚያዩ በሐሰት ተናግረዋል፥ በከንቱም ያጽናናሉ፣ እረኛም የላቸውምና እንደ በጎች ተቅበዝብዘዋል ተጨንቀውማል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ተራፊም ከንቱነትን ተናግረዋልና፥ ምዋርተኞችም ውሸትን አይተዋልና፤ ሕልምንም የሚያዩ በሐሰት ተናግረዋል፥ በከንቱም ያጽናናሉ፤ እረኛም የላቸውምና እንደ በጎች ተቅበዝብዘዋል ተጨንቀውማል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ተራፊም ትርጒም አልባ ነገር ተናግረዋል፥ ሟርተኞችም ሐሰተኛ ራእይ አይተዋል፤ የሚያሳስቱ ሕልሞችን ተናግረዋል፤ ባዶ ማጽናኛም ሰጥተዋል፤ ለዚህም ነው እረኛም ስለ ሌላቸው እንደ በጎች የተቅበዘበዙትና የተጨነቁት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሶ ኤቃ ምስለቱ ኦድያዌ ሀዳ፤ ካይያዋንቱ ዎርዶ ሳፃ በኢኖ፤ አኩመትያዋንቱካ ዎርዶ አኩሙዋ ኦዲኖ፤ ሀዳ ምንዋካ ምንኖ። ሄዋ ድራዉ፥ አሳይ ዱጼዳ ዶርሳዳን ቶይላካቴ፤ ኡንቱንታ ሄምያዌ ባይና ድራዉ፥ ኡንቱንቱ ቆሄቲኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Soo eek'aa misiletuu odiyaawe hada; kaayiyaawanttu worddo sas'aa be'iino; akumetiyaawanttukka worddo akumuwaa odiino; hada mintsetsuwaakka mintsetsiino. Hewaa diraw, Asay duus's'eedda dorssaadan toyilakattee; unttuntta heemmiyaawe bayinna diraw, unttunttu k'ohettiino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eeqa xoossati baleththo yo7o yooteettes; Maroti wordo ajjuuta beyeettes; kaayizayti wordo agumo agumetteettes; asakka coo hada yo7on minththeththeettes; hessa gishshas derey heemmizaadey baynda dorsa mala coo mela toylattishe qohettides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤቃ ጾሳቲ ባሌ ዮኦ ዮቴቴስ፤ ማሮቲ ዎርዶ ኣጁታ ቤዬቴስ፤ ካዪዛይቲ ዎርዶ ኣጉሞ ኣጉሜቴቴስ፤ ኣሳካ ጮ ሃዳ ዮኦን ሚንቴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዴሬይ ሄሚዛዴይ ባይንዳ ዶርሳ ማላ ጮ ሜላ ቶይላቲሼ ቆሄቲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤቃት ሀዳባ ኦዶሶና፤ ማሮት ዎርዶ ቆንጨ በኦሶና፤ አሙሄይሳት ዎርዶ አሙሆ ኦዶሶና፤ ሀዳ ምን ምንሶና። ሄሳ ግሾ፥ አሳይ ይዳ ዶርሳዳ ቶይላቶሶና፤ ኤንታ ሄምያ አስ ባይና ግሾ፥ ኤንቲ ቆሄትዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Eeqati hadaba odoosona; maroti wordo qoncethi be7oosona; amuheysati wordo amuho odoosona; hada minthetho minthethoosona. Hessa gisho, asay dhayida dorsada toylatoosona; enta heemmiya asi bayna gisho, enti qohetidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ተራፊም አሳሳች ነገር ይናገራል፤ ሟርተኞች የሐሰት ራእይ ያያሉ፤ የውሸት ሕልም ይናገራሉ፤ ከንቱ መጽናናት ይሰጣሉ፤ ስለዚህ ሕዝቡ እንደ በጎች ተቅበዘበዙ፤ እረኛ በማጣትም ተጨነቁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጣዖቶች ዋጋቢስ ነገርን ይናገራሉ፤ ጠንቋዮችም ሐሰተኛ ራእይን ያያሉ፤ የማጭበርበሪያ ሕልምንም ይናገራሉ፤ ስለዚህ ሕዝቡ ጠባቂ እንደሌላቸው በጎች ይባዝናሉ፤ ማጽናናታቸው ከንቱ ነው፤ ከንቱ የማጽናናት ቃል ይሰጣሉ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ተራፊም ከንቱ ይናገሩ፤ ጠንቈልቲውን ሓሰት ይሪኡ፤ ሓለምቲ ድማ ሓሰት ይናገሩ፤ ብኸንቱውን የፀናንዑ፤ ስለዙይ እቶም ህዝቢ ጓሳ የብሎምን፤ ከም ኣባጊዕ ከርተት በሉ፤ ተጨነቑውን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቶም ጣኦታት ቤት ክንቱ ይዛረቡ፡ እቶም ጠንቆልቲ ኸአ ሓሶት ይርእዩ፡ ሕልሚ ሓሶት ይነግሩ፡ ብኸንቱውን የጸናንዑ። ስለዚ ኸም ኣባጊዕ ተባረሩ፡ ጓሳ የብሎምን እሞ ተጨነቑ። |