Titus 3:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣርጤማስ ወይ ጢኪቆስ ናባኻትኩም ክሰድደኩም ከለኹ፡ ክረምቲ ኣብኡ ኽሓድር ስለ ዝወሰንኩ፡ ናብ ኒቆጶሊስ ናባይ ክትመጹ ተጋደሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አርጢሞንን ወይም ቲኪቆስን ወደ አንተ ስልክ፥ ወደ ኒቆጵልዮን ወደ እኔ እንድትመጣ ትጋ፤ በዚያ ልከርም ቈርጫለሁና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አርጢሞንን ወይም ቲኪቆስን ወደ አንተ ስልክ፥ ወደ ኒቆጵልዮን ወደ እኔ እንድትመጣ ትጋ፤ በዚያ ልከርም ቈርጬአለሁና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አርጢሞንን ወይም ቲኪቆስን ወደ አንተ ስልክ፥ ወደ ኒቆጵልዮን ወደ እኔ እንድትመጣ የተቻለህን ሁሉ አድርግ፤ እኔ ክረምቱን በዚያ ለማሳለፍ ወስኛለሁና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ኣርፄማሳ ዎይ ቲኪቆሳ ኔኮ ኪቲያ ዎዴ፥ ኔኒ ታኮ ኒቆጲሊዮና ያናው ሚና። ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ባልጉዋ ያኒ ሻጫናው ቆፋ ቃቻዲ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን አርጸማሳ ዎይ ትክቆሳ ኔኮ ኪትያ ዎደ፥ ኔን ታኮ ንቆጲልዮና ያናዉ ምና። አያዉ ጎፐ፥ ታን ባልጉዋ ያን ሻጫናዉ ቆፋ ቃቻድ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani Ars's'emaasa woy Tikik'oosa neekko kiittiyaa wode, neeni taakko Nik'oop'iliyoona yaanaw minna. Ayaw gooppe, taani balgguwaa yaan shaac'c'anaw k'ofaa k'achchaad. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani Arxxemaasa woy Tikiqoosa neekko kiittiya wode, neeni taakko Niqoophiliyoona yaanaw minna. Ayissi gooppe, taani balgguwaa yaani shaaccanaw qofaa qachchaaddi. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani Arxxemaasa woy Tikiqoosa neekko kiittiya wode, neeni taakko Niqoophiliyoona yaanaw minna. Ayissi gooppe, taani balgguwaa yaani shaaccanaw qofaa qachchaaddi. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Arximoone woykko Tiqiqoosa ta neekko kiittiko ne taakko Niqopholiyoone yaanaas nees dandayettizaaz wursa ooththa; tani ha layththa balgo heen aaththana gaada qachchadis. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣርጺሞኔ ዎይኮ ቲቂቆሳ ታ ኔኮ ኪቲኮ ኔ ታኮ ኒቆጶሊዮኔ ያናስ ኔስ ዳንዳዬቲዛዝ ዉርሳ ኦ፤ ታኒ ሃ ላይ ባልጎ ሄን ኣና ጋዳ ቃቻዲስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣርፂሞኔ ዎይኮ ቲቂቆሳ ታ ኔኮ ኪቲኮ ኔ ታኮ ኒቆጶሊዮኔ ያናስ ኔስ ዳንዳዬቲዛዚ ዉርሳ ኦꬃ። ታኒ ሃላይꬃ ባልጎ ሄን ኣꬃና ጋዳ ቃቻዲስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Arxximone woykko Tikiqosa ta neekko kiitikko ne tako Niqqoliyonne yanas nes danda7etizaz ubbaa ootha. Tani halaytha ballgo hen athana gada qachadis. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taani balggo yan shaaccanaw qoppida gisho, Arxemaasa woykko Tikiqoosa neekko kiittiya wode ne taakko Niqophiliyoona yaanaw minna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታኒ ባልጎ ያን ሻጫናው ቆፒዳ ጊሾ ኣርፄማሳ ዎይኮ ቲኪቆሳ ኔኮ ኪቲያ ዎዴ ኔ ታኮ ኒቆጲሊዮና ያናው ሚና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ባልጎ ያን ሻጫናዉ ቆፕዳ ግሾ፥ አርፀማሳ ዎይኮ ትክቆሳ ኔኮ ኪትያ ዎደ ነ ታኮ ንቆጵልዮና ያናዉ ምና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani balgo yan shaacanaw qopida gisho, Arxemaasa woyko Tikiqoosa neeko kiittiya wode ne taako Niqophilyoona yaanaw minna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taani balggo yan shaaccanaw qoppida gisho Arxemaasa woykko Tikiqoosa neekko kiittiya wode ne taakko Niqophiliyoona yaanaw minna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አርጢሞንን ወይም ቲኪቆስን ወደ አንተ እንደ ላክሁ እኔ ወዳለሁበት ወደ ኒቆጵልዮን ለመምጣት የተቻለህን ሁሉ አድርግ፤ ክረምቱን በዚያ ላሳልፍ ወስኛለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አርጤማስን ወይም ቲኪቆስን ወደ አንተ በምልክበት ጊዜ አንተ ወደ ኒቆጵልዮን ወደ እኔ ለመምጣት ፍጠን፤ እኔ ክረምቱን እዚያ ለማሳለፍ ወስኜአለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ኒቆጵልዮን ክኸርም ወሲነ ኣለኹ እሞ፥ ንኣርጢሞን ወይ ንቲኪቆስ ምስ ለኣኽኩልካ፥ ዝገበርካ ጌርካ ናባይ ምፃእ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ኒቆጶሊስ ክኸርም መዲበዮ ኣሎኹ እሞ፡ ኣርጤማስ ወይስ ጥኪቆስ ምስ ለኣኽኩልካ፡ ቀልጢፍካ ናባይ ምጻእ። |