Song of Solomon 8:14 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታ ፍቑረይ ተጓየየ፡ ኣብ ኣኽራን ቀመማት ከኣ ከም ሻሞይስ ወይ ቈልዓ ሓርማዝ ኩን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ልጅ ወን​ድሜ ሆይ፥ ፍጠን፤ በቅ​መም ተራራ ላይ ሚዳ​ቋን ወይም የዋ​ሊ​ያን እን​ቦሳ ምሰል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ውዴ ሆይ፥ ፍጠን፤ በቅመም ተራራ ላይ ሚዳቋን ወይም የዋላን እምቦሳ ምሰል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ውዴ ሆይ፥ ፍጠን፥ በቅመም ተራራ ላይ ሚዳቋን ወይም የዋላን እምቦሳ ምሰል።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታ ሲቆዉ፥ ታኮ ኤለካ ሃያ! ሳዊያ ማታይ ሞክያ ደረቱዋ ቦላና፥ ጉፕያ ገንእያ ዎይ ዶግያ ማራቱዋ ማላታደ ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ta siik'ow, taakko ellekka haaya! Sawiyaa maatay mokkiyaa deretuwaa bollaanna, guppiyaa gen"iyaa woy doggiyaa maratuwaa malataade yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ta siiqozoo! Taakko eeson haa ya! Sawo atakilteti mokkiza zumata bollara guppiza genessa woykko Wusha laaqqa misata» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ታ ሲቆዞ! ታኮ ኤሶን ሃ ያ! ሳዎ ኣታኪልቴቲ ሞኪዛ ዙማታ ቦላራ ጉፒዛ ጌኔሳ ዎይኮ ዉሻ ላቃ ሚሳታ» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታ ሲቁዋዉ፥ ታኮ ኤለ ያ! ሽቶ ማታይ ዶልያ ደረታ ቦላራ፥ ጉፕያ ገንኤ ዎይኮ ዎሽኤ ማራዳ ሀና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ta siiquwaw, taako elle ya! shitto maatay doliya dereta bollara, gupiya gen7e woyko woshi7e marada hana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ውዴ ሆይ፤ ቶሎ ናልኝ፤ ሚዳቋን፣ ወይም በቅመም ተራራ ላይ የሚዘልል፣ የዋሊያን ግልገል ምሰል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ውዴ ሆይ! ፈጥነህ ወደ እኔ ና፤ የቅመም ተክሎች በሚበቅሉባቸው ተራራዎች ላይ የሚዘል አጋዘን ወይም የዋልያ ግልገል ምሰል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣታ ፍቱወይ፥ ቀልጥፍ፤ ኣብቲ ምዑዝ ቀመም ዝበቝሎ እምባታት፥ ከም ሜዳቝ ወይ ከም ወጠጦ ሰስሓ ምሰል።
Amharic Tigrinya 2011 ኣታ ፍትወየ፡ ቀልጥፍ፡ ኣብ ምኡዝ ኣኽራን ከአ