Song of Solomon 7:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) መንከስካ ድማ ከም እቲ ዝበለጸ ወይኒ ፍቱው እዩ፣ እዚ ኸኣ ጥዑም ይወርድ፣ ከናፍር እቶም ዝደቀሱ ድማ ከም ዚዛረብ ይገብር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ወደ ዘን​ባ​ባው ዛፍ እወ​ጣ​ለሁ ጫፉ​ንም እይ​ዛ​ለሁ አልሁ፤ ጡቶ​ችሽ እንደ ወይን ዘለላ ናቸው፥ የአ​ፍ​ን​ጫ​ሽም ሽታ እንደ እን​ኮይ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወደ ዘንባባው ዛፍ እወጣለሁ ጫፎችዋንም እይዛለሁ አልሁ፤ ጡቶችሽ እንደ ወይን ዘለላ የአፍንጫሽም ሽቱ እንደ እንኮይ ናቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አፍሽ ለወዳጄ እየጣፈጠ እንደሚገባ፥ የተኙትን ከንፈሮች ይናገሩ ዘንድ እንደሚያደርግ፥ እንደ ማለፊያ የወይን ጠጅ ነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ነ የሩ መተርሻቱዋፐነ አቻፐ ግዱዋና፥ ዋላላቲደ ገልያ ዎይንያ ማላ፥ ኡባፐ አደ ማልእያ ዎይንያ ኤሳ ማላ ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ne yeruu mettershshatuwaappenne achchaappe gidduwaana, walalattiidde geliyaa woyniyaa mala. Ubbaappe aad'd'iide mal"iyaa woyniyaa eessaa mala yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ne metershati eessa ililo mala mal7eettes» gides. «Histtiko he lo7o ililoy ta siiqoza metershata giddoranne achchata giddora duge wololu gi goggo.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔ ሜቴርሻቲ ኤሳ ኢሊሎ ማላ ማልኤቴስ» ጊዴስ። «ሂስቲኮ ሄ ሎኦ ኢሊሎይ ታ ሲቆዛ ሜቴርሻታ ጊዶራኔ ኣቻታ ጊዶራ ዱጌ ዎሎሉ ጊ ጎጎ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነ ዶናፐ ከይያ ፔኖይ ሎኦ ዎይነ መላ። ህዛ ሎእያ ዎይነ ኡሻይ፥ ነ ሲቀ መተርሻፈነ አቻፈ ግዶራ፥ ለፕ ግድ ጎጎ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ne doonape keyiya peenoy lo77o woyne mela. Hiza lo77iya woyne ushshay, ne siiqe mettershafenne achafe giddora, lepi gidi goggo.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከናፍሮችሽም እንደ ማለፊያ የወይን ጠጅ ይጣፍጡ። የወይን ጠጁ በቀስታ እየተንቈረቈረ፣ ወደ ውዴ ከንፈሮችና ጥርሶች ይውረድ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የአፍሽም መዓዛ እንደ መልካም ወይን ጠጅ ነው። እንግዲያውስ መልካሙ የወይን ጠጅ በውዴ ከንፈሮችና ጥርሶች መካከል እየተንቆረቆረ በዝግታ ይውረድ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከናፍርኪ ኸዓ ኸም ብሉፅ ወይኒ ይጥዕም፤ ጐሮሮኺ፥ ንፈታዊ እናጠዓመ ኸም ዝወርድ፥ ነተን ዝደቀሳ ኸናፍር ክናገራ ዝገብር፥ ከም ጥዑም ወይኒ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣብ ስየ ኽድይብ፡ ችጨናፍራ ኸአ ክሕዝ እየ፡ በልኩ። ኣጥባትኪ ኸም ዘለላ ወይኒ፡ ጨና እስትንፋስኪ ኸአ ከም ትርንጎ ይኹነለይ፡