Song of Solomon 7:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሕምብትኻ ከም መስተ ዘይጐድሎ ክቡብ ጽዋእ እዩ፤ ከብድኻ ከም ኵምራ ስርናይ ብዕማቝ ዝተኸበበ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንቺ የአ​ሚ​ና​ዳብ ልጅ ሆይ፥ በጫማ አካ​ሄ​ድሽ እጅግ ያማረ ነው። የዳ​ሌ​ዎ​ችሽ አቀ​ማ​መጥ በአ​ን​ጥ​ረኛ እጅ እንደ ተሠሩ እንደ ዕን​ቍ​ዎች ይመ​ስ​ላል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንቺ የመኰንን ልጅ ሆይ፥ እግሮችሽ በጫማ ውስጥ እንዴት ውቦች ናቸው! ዳሌዎችሽስ በአንጥረኛ እጅ እንደ ተሠሩ እንደ ዕንቍዎች ይመስላሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እንብርትሽ የወይን ጠጅ እንደማይጐድልበት እንደ ተነጠጠ ጽዋ ነው፥ ሆድሽ እንደ ስንዴ ክምር፥ በአበባም እንደ ታጠረ ነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ነ ጉልአይ ዎይንያ ኤሳይ ኩሜዳ ብርልያ ማላቴ፤ ነ ጼሳ ዩሹ ጪሻን ቃሸቴዳ ዛርጋ ምርቂያ ማላቴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ne gul"ay woyniyaa eessay kumeedda birilliyaa malatee; ne s'eessaa yuushshuu c'iishshan k'ashetteedda zarggaa mirk'k'iyaa malatee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ne gul7ay woyne ushshi kumida birille misatees; ne xeessay lo7o ciishshan qashettida gistte mirqqe misatees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኔ ጉልኣይ ዎይኔ ኡሺ ኩሚዳ ቢሪሌ ሚሳቴስ፤ ኔ ጼሳይ ሎኦ ጪሻን ቃሼቲዳ ጊስቴ ሚርቄ ሚሳቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ነ ጉልአይ ዎይነይ ኩምዳ ብርለ ዳኔስ፤ ነ ፄሳ ዩሾይ ጪሻን ቃሸትዳ ግስተ ምርቀ ዳኔስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ne gul7ay woyney kumida birille daanees; ne xeessa yuushoy ciishshan qashetida giste mirqe daanees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ዕንብርትሽ ጥሩ የወይን ጠጅ እንደማይጐድልበት፣ እንደ ክብ ጽዋ ነው፤ ወገብሽ ዙሪያውን በውብ አበባ የታሰረ፣ የስንዴ ክምር ይመስላል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንብርትሽ በወይን ጠጅ የተሞላ ብርሌ ይመስላል፤ ወገብሽ ዙሪያውን በውብ አበባ የታሰረ የስንዴ ነዶ ይመስላል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሕምብርትኺ ብሉፅ ወይኒ ኸም ዘይጐድሎ፥ ከቢብ ፅዋዕ እዩ፤ ከርስኺ ብዕምበባ ኸም እተኸበበ፥ ምህርቲ ስርናይ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ኣቲ ጓል መስፍን፡ ኣእጋርኪ፡ ጫማ ምስ ገበራ፡ ክንደይ ይጽብቓ፡ ቅርጺ ሕቖኺ ኸም ብኢድ ብልሓተኛ እተሰርሔ ስልማት እዩ።