Song of Solomon 6:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣታ ፍቑረይ፡ ከም ቲርዛ ጽብቕቲ፡ ከም የሩሳሌም ጽብቕቲ፡ ከም ሰንደቕ ዕላማ ዘለዎም ሰራዊት ዜስካሕክሕ ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወዳጄ ሆይ፥ እንደ ቴርሳ ውብ ነሽ፥ እንደ ኢየሩሳሌምም ያማርሽ ነሽ፤ ዓላማ ይዞ እንደ ተሰለፈ ሠራዊት ታስፈርያለሽ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወዳጄ ሆይ፥ እንደ ቴርሳ ውብ ነሽ፥ እንደ ኢየሩሳሌምም ያማርሽ ነሽ፤ ዓላማ ይዞ እንደ ተሰለፈ ሠራዊት ታስፈሪያለሽ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወዳጄ ሆይ፥ እንደ ቴርሳ ውብ ነሽ፥ እንደ ኢየሩሳሌምም ያማርሽ ነሽ፥ ዓላማ ይዞ እንደ ተሰለፈ ሠራዊት ታስፈሪያለሽ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ሲቃቴ! ኔን ትርጻ ካታማይ ሎእያዋዳን ሎኣሳ፤ የሩሳላመዳን ዳሮ ሎኣሳ፤ ባንድራ ኦይቂደ፥ ሳልፕያን ብያ ኦላንቻይ ያሽያዋዳን ያሻሳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta siik'k'atee! Neeni Tirs's'a katamay lo"iyaawaadan lo"aasa; Yerusaalamedan daro lo"aasa; banddiraa oyk'k'iide, salppiyaan biyaa olanchchay yashshiyaawaadan yashshaasa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ta godee! Neni Tirxxa katamay lo7iza mala lo7aasa; Yerusalaame mala keeha kayshaasa; bandira tookkidi biza olanchcha mala yashissiza teemara daasa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታ ጎዴ! ኔኒ ቲርጻ ካታማይ ሎኢዛ ማላ ሎኣሳ፤ ዬሩሳላሜ ማላ ኬሃ ካይሻሳ፤ ባንዲራ ቶኪዲ ቢዛ ኦላንቻ ማላ ያሺሲዛ ቴማራ ዳሳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ሲቀ፥ ነ ትርሳ ካታሜዳ ሎኣሳ፤ የሩሳላመዳ ዳሮ ሎኣሳ። ባንድራ ኦይክድ ሳልፕያ፥ ኦላንቾዳ ያሻሳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta siiqe, ne Tirsa katameeda lo77aasa; Yerusalaameda daro lo77aasa. Bandira oykidi salpiya, olanchoda yashshaasa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ውዴ ሆይ፤ አንቺ እንደ ቴርሳ የተዋብሽ፣ እንደ ኢየሩሳሌም ያማርሽ፣ ዐርማቸውን እንደ ያዙ ወታደሮችም ግርማን የተጐናጸፍሽ ነሽ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፍቅሬ ሆይ! እንደ ቲርጻ ከተማ የተዋብሽ ነሽ፤ እንደ ኢየሩሳሌምም እጅግ ያማርሽ ነሽ፤ የጦር ዓርማ ይዞ እንደሚጓዝ ሠራዊት የሚያስፈራ ግርማ አለሽ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቲ ፍቕርተይ፥ ከም ከተማ ቴርሳ ፅብቕቲ፥ ከም ከተማ ኢየሩሳሌም ባህ እተብሊ ኢኺ፤ ሰንደቕ ዕላማ ኸም ዝሓዘ ሰራዊት፥ እተፍርሒ ኢኺ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቲ ፍትውተየ፡ ከም ቲርጻ ጽብቕቲ ኢኺ፡ ከም ዮርሳሌም ባህ እትብሊ፡ ከም ሰራዊት ምስ ሰንደቕ ዕላማ ተፍርሂ ኢኺ። |