Song of Solomon 6:1 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣቲ ዝጸበቐት ኣንስቲ፡ እታ ፍቕርቲኪ ናበይ ከይዳ? ፍቑርካ ኣበይ ተመሊሱ? ምሳኻትኩም ክንደልዮ ከም እንኽእል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንቺ በሴ​ቶች ዘንድ የተ​ዋ​ብሽ ሆይ፥ ከአ​ንቺ ጋር እን​ፈ​ል​ገው ዘንድ ልጅ ወን​ድ​ምሽ ወዴት ሄደ? ልጅ ወን​ድ​ም​ሽስ ወዴት ፈቀቅ አለ?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንቺ በሴቶች ዘንድ የተዋብሽ ሆይ፥ ከአንቺ ጋር እንፈልገው ዘንድ ውድሽ ወዴት ሄደ? ውድሽስ ወዴት ፈቀቅ አለ?
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ውድሽ ወዴት ሄደ? አንቺ ከሴቶች ሁሉ የተዋብሽ ሆይ፥ ከአንቺ ጋር እንፈልገው ውድሽ ወዴት ፈቀቅ አለ?
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ማጫ አሳ ኡባፐ ማላንቻቴ! ነ ላጊ ሀቃ ቤዴ? ኑንካ ኔናና እትፐ ኮያናዉ፥ እ ቤዳ ሳ ኑዉ ኦዳ ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Mac'c'a asaa ubbaappe malanchchatee! Ne laggii hak'a beedee? Nuunikka neenana ittippe koyanaw, I beedda sa'aa nuw oda yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Maccassa ubbaafe lo7oyee! Ne siiqo laggezi awa bidee? Nunikka nenara issife koyanaas, izi awa baggara bidaakko nuus yoota» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ማጫሳ ኡባፌ ሎኦዬ! ኔ ሲቆ ላጌዚ ኣዋ ቢዴ? ኑኒካ ኔናራ ኢሲፌ ኮያናስ፥ ኢዚ ኣዋ ባጋራ ቢዳኮ ኑስ ዮታ» ጊዳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ማጫሳ ኡባፈ ሎእያረ፥ ነ ላገይ አዉ ብዴ? ኑ ኔራ ኮያና መላ እ ብዳ ግና ኑስ ኦዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Maccasa ubbaafe lo77iyare, ne laggey awu bidee? Nu neera koyana mela I bida gina nuus oda.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንቺ ከሴቶች ሁሉ የተዋብሽ ሆይ፤ ውድሽ ወዴት ሄደ? አብረንሽም እንድንፈልገው፣ ውድሽ የሄደው በየት በኩል ነው?
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንቺ ከሴቶች ሁሉ የተዋብሽ! ወዳጅሽ ወዴት ሄደ? እኛም አብረንሽ እንድንፈልገው የሄደበትን አቅጣጫ ንገሪን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኣቲ ሕልፊ ዅለን ኣንስቲ እትፅብቒ፥ ፈታዊኺ ናበይ እዩ ኸይዱ? ምሳኺ ሓቢርና ኽንደልዮስ፥ ፈታዊኺ ናበይ ኣቢሉ እዩ ዝኸደ?
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ሐላፋ ኹለን ኣንስቲ እትጽብቒ ፈታዊኺ ናበይ ከይዱ እዩ፡ ምሳኺ ኽንደልዮስ፡ ፈታዊኺ ናበይ ኣቢሉ እዩ ዝኸደ፡