Song of Solomon 5:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንፍቑረይ ከፊተሉ። ፍቑረይ ግና ስሒቡ ከደ፤ ክዛረብ ከሎ ነፍሰይ ድኻም ጀመረት፤ ደዊለሉ ግና መልሲ ኣይሃበንን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለልጅ ወንድሜ ከፈትሁለት፥ ልጅ ወንድሜ ግን ሂዶ ነበር። ነፍሴ ከቃሉ የተነሣ ደነገጠች፤ ፈለግሁት፥ አላገኘሁትም፤ ጠራሁት፥ አልመለሰልኝም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ለውዴ ከፈትሁለት፥ ውዴ ግን ፈቀቅ ብሎ አልፎ ነበር። ነፍሴ ከቃሉ የተነሣ ደነገጠች፤ ፈለግሁት፥ አላገኘሁትም፤ ጠራሁት፥ አልመለሰልኝም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ለውዴ ከፈትሁለት፥ ውዴ ግን ፈቀቅ ብሎ አልፎ ነበር። ነፍሴ ከመራቁ የተነሣ ደነገጠች፥ ፈለግሁት፥ አላገኘሁትም፥ ጠራሁት፥ ነገር ግን አልመለሰልኝም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታ ሲቆ ካርያ ዶያድ፤ ሽን ዶይያ ዎደ እ ባዋ ብ ክቼዳ። አ ኮሻ ስሳናዉ ሎይ አሞታድ። ምንደ አ ኮያድ፤ ሽን ደማናዉ ዳንዳያበይከ። ጼጋድ፤ ሽን ታዉ ኮይቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ta siik'oo kariyaa dooyaad; shin dooyiyaa wode I baawa bi kichcheedda. Aa kooshshaa sisanaw loytsi amottaad. Mintsaade Aa koyaad; shin demmanaw danddayabeykke. S'eegaad; shin taw koyibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ta kareza doyshin ta siiqozi simmidi bichchides; iza qaala cenggurssa siyanaas keeha amottadis. Minththadakka koyadis; gido attiin demmanaas dandayabeekke; Xeygadis shin izi taas koyibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታ ካሬዛ ዶይሺን ታ ሲቆዚ ሲሚዲ ቢቺዴስ፤ ኢዛ ቃላ ጬንጉርሳ ሲያናስ ኬሃ ኣሞታዲስ። ሚንዳካ ኮያዲስ፤ ጊዶ ኣቲን ዴማናስ ዳንዳያቤኬ፤ ጼይጋዲስ ሺን ኢዚ ታስ ኮዪቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ሲቁዋስ ካርያ ዶያስ፥ ሽን እ ዴና፤ እያ ቃላ ስአናዉ ዳሮ አሞታስ። ምንዳ ኮያስ፥ ሽን እያ ደማብከ፤ ፄጋስ፥ ሽን ታዉ ኮይቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta siiquwas kariya dooyas, shin I deenna; iya qaala si7anaw daro amottas. Minthada koyas, shin iya demmabike; xeegas, shin taw koybeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለውዴ ከፈትሁለት፤ ውዴ ግን አልነበረም፤ ሄዷል፤ በመሄዱም ልቤ ደነገጠ፤ ፈለግሁት፤ ነገር ግን አላገኘሁትም፤ ጠራሁት፤ ነገር ግን አልመለሰልኝም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለውዴ በሩን ከፈትኩለት። ውዴ ደርሶ ተመለሰ፤ ድምፁን ለመስማት እጅግ ጓጉቼ ነበር፤ አጥብቄ ፈለግኹት፤ ነገር ግን ላገኘው አልቻልኩም፤ ጠራሁት፤ እርሱ ግን አልመለሰልኝም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንፍቱወይ ከፈትኩሉ፤ ፍቱወይ ግና ድሮ ድሕር ኢሉ ነበረ፤ ክዛረበኒ እንተሎ ነፍሰይ ደንገፀት፤ ደለኽዎ ግና ኣይረኸብክዎን፤ ፀዋዕክዎ ግና ኣይመለሰለይን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንፍትወይ አፈትክሉ፡ ፍትወይ ግና ከይዱ ረሐቐ፡ ኪዛረብ ከሎ፡ ነፍሰይ ጠለመትኒ፡ ደሌኽዎ ኣይረኸብክዎን ከአ፡ ጸዋዕክዎ ኣይመለሰለይን ድማ። |