Song of Solomon 4:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መዓልቲ ክሳዕ ዚወግሕን ጽላሎት ክሳዕ ዚሃድምን፡ ናብ ከረን ከርበን ናብ ኵርባ ዕጣንን ከብጽሓ እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቀኑ እስኪነፍስ ጥላውም እስኪያልፍ ድረስ፥ ወደ ከርቤው ተራራ ወደ ዕጣኑም ኰረብታ እሄዳለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቀኑ እስኪነፍስ ጥላውም እስኪያልፍ ድረስ፥ ወደ ከርቤው ተራራ ወደ ዕጣኑም ኮረብታ እሄዳለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቀኑ እስኪነፍስ ጥላውም እስኪያልፍ ድረስ፥ ወደ ከርቤው ተራራ ወደ ዕጣኑም ኮረብታ እሄዳለሁ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃማይ ዎንታናዉ፥ ኩዋይ ክቻናዉ፥ ካርቢያ ደርያነ እጻና ዞዝያ ባደ ሸምፓሻና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ammay wonttanaw, kuway kichchanaw, karbbiyaa deriyaanne is'aanaa zooziyaa baade shemppashshana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qammay wonttana gakkanaas, dhumay aadhdhana gakkanaas karbbey diza zuma bollanne exaaney iza zumbulla bolla baada shempana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃማይ ዎንታና ጋካናስ፥ ማይ ኣና ጋካናስ ካርቤይ ዲዛ ዙማ ቦላኔ ኤጻኔይ ኢዛ ዙምቡላ ቦላ ባዳ ሼምፓና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሳእ ጌያናፐ ስን፥ ማይ ክቻናፐ ስን፥ ካርበ ደርያነ እፃነ ዙማ ባዳ ሸምፓና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Sa7i geeyanaape sinthe, dhumay kichanaape sinthe, karbe deriyanne ixaane zuma bada shempana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጎሕ ከመቅደዱ በፊት፣ ጥላውም ሳይሸሽ፣ ወደ ከርቤ ተራራ፣ ወደ ዕጣኑም ኰረብታ እወጣለሁ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሌሊቱ እስከሚነጋና ጨለማውም እስከሚያልፍ ድረስ ወደ ከርቤ ተራራና ወደ ዕጣን ኮረብታ ሄጄ ዐርፋለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | መዓልቲ ኽሳዕ ዝደግስ፥ ፅላሎት ክሳዕ ዝሓልፍ፥ ኣነ ናብ እምባ ኸርበን፥ ናብ ኰረብታ ዕጣንን ክድይብ እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መዓልቲ ኽሳዕ ዚውልውል፡ ጽላሎት ከአ ክሳዕ ዚሀድምሲ፡ ኣነ ናብ ከረን ከርቤን ናብ ኩርባ ዕጣንን ክኸይድ እየ። |