Song of Solomon 2:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ ቤት በዓላት ኣምጽኣኒ፣ ኣብ ልዕለይ ድማ ሰንደቕ ዕላማኡ ፍቕሪ ነበረ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወደ ወይን ቤት አገቡኝ፥ በእኔም ላይ ፍቅርን አደረጉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደ ወይን ጠጁም ቤት አገባኝ፥ በእኔ ላይ ያለው ዓላማውም ፍቅር ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ ወይን ጠጁም ቤት አገባኝ፥ በእኔ ላይ ያለው ዓላማውም ፍቅር ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ታና ቁማ ምያ አኮ ዉይግያ ገልሴዳ፤ ባረ ሲቁዋ ባንድራዳን ታ ቦላ ቁ ቁ ኦዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I taana k'umaa miyaa aakko wuyggiyaa gelisseedda; bare siik'uwaa banddiraadan ta bolla d'ok'k'u d'ok'k'u ootseedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi tana gibiras aaho keeththan gelththides; ba siiqo ta bolla bandira mala dhoqqu dhoqqu ooththides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ታና ጊቢራስ ኣሆ ኬን ጌልዴስ፤ ባ ሲቆ ታ ቦላ ባንዲራ ማላ ቁ ቁ ኦዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ ታና ግብራ ምያ ኬ ገልስስ፤ ባ ሲቁዋ ባንድራዳ ታ ቦላ ቁ ቁ ኦስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I tana gibira miya keethi gelsis; ba siiquwa bandirada ta bolla dhoqu dhoqu oothis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወደ ግብዣው አዳራሽ ወሰደኝ፤ በእኔ ላይ ያለው ዐላማው ፍቅር ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ ምግብ አዳራሹ አስገባኝ፤ ፍቅሩንም እንደ ሰንደቅ ዓላማ በእኔ ላይ ከፍ ከፍ አደረገ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብ ቤት ወይኒ ኣእተወኒ፤ ኣብ ልዕለይ ዘለዎ ዕላማውን ፍቕሪ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ቤት ወይኒ ኣእተወኒ፡ ሰንደቕ ዕላማኡ ኣብ ልዕለይ ፍቕሪ እዩ። |