Song of Solomon 2:15 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣታኽልቲ ወይኒና ልስሉስ ወይኒ ኣለዎ እሞ፡ ነቶም ኣታኽልቲ ወይኒ ዚዘምቱ ሓራምዝ፡ ንኣሽቱ ሓርገጽ ውሰዱልና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የወ​ይን ቦታ​ችን ያብብ ዘንድ፥ የወ​ይ​ና​ች​ንን ቦታ የሚ​ያ​ጠ​ፉ​ትን ጥቃ​ቅ​ኑን ቀበ​ሮች አጥ​ም​ዳ​ችሁ ያዙ​ልን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወይናችን አብቦአልና የወይናችንን ቦታ የሚያጠፉትን ቀበሮች፥ ጥቃቅኑን ቀበሮች አጥምዳችሁ ያዙልን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ወይናችን አብቦአልና የወይናችንን ቦታ የሚያጠፉትን ቀበሮች፥ ትናንሾችን ቀበሮች አጥምዳችሁ ያዙልን።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑ ዎይኒ ጪሼዳ፤ ሄዋ ድራዉ፥ ኑ ዎይንያ ግዱዋ ባይዝያ ዎራካናቱዋ፥ ሄ ቄር ዎራካናቱዋ ጲርያ ዎደ ኦይቂተ ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nu woynnii c'iisheedda; hewaa diraw, nu woyniyaa gidduwaa bayzziyaa worakanatuwaa, he k'eeri worakanatuwaa p'iriyaa wotsiide oyk'k'ite yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nu woyne atakiltey ciiyides; hessa gishshas nu woyne atakilte giddo moorontta mala worakanatanne istta butulata woximaden oykkite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑ ዎይኔ ኣታኪልቴይ ጪዪዴስ፤ ሄሳ ጊሻስ ኑ ዎይኔ ኣታኪልቴ ጊዶ ሞሮንታ ማላ ዎራካናታኔ ኢስታ ቡቱላታ ዎጺማዴን ኦይኪቴ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑ ዎይነይ ጪይስ፤ ኑ ዎይነ ጋድያ ኢስያ ዎርካናታ፥ ሄ ጉ ቡታለታ ፅሄን ኦይክተ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nu woyney ciiyis; nu woyne gadiya iissiya workanata, he guutha butaleta xihen oykite.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የወይን ተክሉን ቦታ፣ በማበብ ላይ ያለውን የወይን ተክል ቦታችንን፣ የሚያጠፉትን ቀበሮዎች፣ እነዚያን ትንንሽ ቀበሮዎች አጥምዳችሁ ያዙልን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ወይናችን አብቦአል፤ ስለዚህ የወይን ተክላችንን እንዳያጠፉብን ቀበሮዎችን፥ እነኛን ትናንሽ ቀበሮዎችን አጥምዳችሁ ያዙልን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ወይንና ዓምቢቡ እዩ እሞ፥ ነታኽልቲ ወይንና ዘበላሽዋ ወኻሩት፥ ነተን ኣናእሽተይ ወኻሩት፥ ኣፃዊድኩም ሓዙልና።
Amharic Tigrinya 2011 ኣታኽልቲ ወይንና ዐምቢቡ እዩ ኣሞ፡ ነታኽልቲ ወይኒ ዜበላሽዋ ወኻሩ፡