Song of Solomon 2:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነ ጽጌረዳ ሳሮንን ዕምባባ ስንጭሮታትን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔ የዱር ጽጌረዳ፥ የቈላም የሱፍ አበባ ነኝ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ የሳሮን ጽጌ ረዳ የቈላም አበባ ነኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ የሳሮን ጽጌረዳ የቈላም አበባ ነኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን፥ “ሳሮና ግያ ሳኣን ዶልያ ጪሻነ፥ ዎምባን ዶልያ ሎኦ ጪሻ ማላ” ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani, «Saaroona giyaa sa'aan doliyaa c'iishshaanne, wombban doliyaa lo"o c'iishshaa mala» yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Tani Lasharoonen mokkiza ciishsha malanne gadhan mokkiza suufe ciishsha mala» gadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ታኒ ላሻሮኔን ሞኪዛ ጪሻ ማላኔ ጋን ሞኪዛ ሱፌ ጪሻ ማላ» ጋዱስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታኒ ሳሮናን ዶልያ ጪሻነ ዛንጋራን ዶልያ ሱፈ ጪሻ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taani Saaronan doliya ciishshanne zangaaran doliya suufe ciishsha mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ የሳሮን ጽጌረዳ፣ የሸለቆም አበባ ነኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ እንደ ሳሮን ጽጌረዳና በሸለቆ ውስጥ እንደሚበቅል የሱፍ አበባ ነኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነ ፅጌረዳ ሳሮን፥ ናይ ቈላ ዕምበባውን እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ጽጌረዳ ሳሮን፡ ናይ ለሰ ዕምባባ ሹሻን እየ። |