Ruth 3:18 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ንሳ፡ ጓለይ፡ እቲ ጕዳይ ከመይ ከም ዚኸውን ክሳዕ እትፈልጥ፡ ስቕ ኢልካ ኮፍ በል። ከመይሲ እቲ ሰብኣይ ሎሚ ነቲ ጕዳይ ክሳዕ ዘይውድኦ ኣይክዓርፍን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርስዋም፦ ልጄ ሆይ፥ ሰውዮው ይህን ነገር ዛሬ እስኪጨርስ ድረስ አያርፍምና ፍጻሜው እስኪታወቅ ድረስ ዝም በዪ አለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርስዋም። ልጄ ሆይ፥ ሰውዮው ይህን ነገር ዛሬ እስኪጨርስ ድረስ አያርፍምና ፍጻሜው እስኪታወቅ ድረስ ዝም በዪ አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሷም፦ “ልጄ ሆይ! ሰውዬው ይህን ነገር ዛሬ እስኪጨርስ ድረስ አያርፍምና፥ ፍጻሜው እስኪታወቅ ድረስ ጠብቂ” አለቻት።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያትና፥ ኑሃማ፥ “ታ ናተ፥ አይዴ ሀናናዌንቶ በአና ጋካናዉ ናጋ። ብታኒ ሀቼ ሀ የዉዋ ዉርሰናን ሸምፐና” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yaatina, Nuhaama, «Ta naatte, ayde hananawentto be'ana gakkanaw naaga. Bitanii hachche ha yewuwaa wurssennan shemppenna» yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nuhaamakka izo, «Ta nayee, buro aazi hananaakko erettana gakkanaas naagaashsha; addezi yo7oza hach wursontta shempenna» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑሃማካ ኢዞ፥ «ታ ናዬ፥ ቡሮ ኣዚ ሃናናኮ ኤሬታና ጋካናስ ናጋሻ፤ ኣዴዚ ዮኦዛ ሃች ዉርሶንታ ሼምፔና» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያግን ኑሃማ፥ “ታ ናተ፥ አይብ ሀናኔኮ ኤረታና ጋካናዉ ናጋ። አደይ ሀች ሀ አላለይ ኦገ ኦይኮና ሸምፐና” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yaagin Nuhaama, “Ta naate, aybi hananeeko eretana gakanaw naaga. Addey hachi ha allaley oge oykonna shempenna” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኑኃሚንም፣ “ልጄ ሆይ፤ የሚሆነውን ነገር እስክታውቂ ድረስ ታገሺ፤ ጕዳዩ ዛሬውኑ እልባት ካላገኘ ሰውየው አያርፍም” አለቻት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ናዖሚም “ልጄ ሆይ! ሰውዬው ይህን ነገር ዛሬ እስኪፈጽም ድረስ አያርፍምና፥ ፍጻሜው እስኪታወቅ ድረስ ጠብቂ” አለቻት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኑሓሚን ከዓ፥ “ቦኤዝ ነዝ ነገርዙይ ሎሚ እንተይፈፀመ ኣይዓርፍን እዩ እሞ፥ እቲ ነገር ከመይ ከም ዝውዳእ ክሳዕ እትፈልጢ ስቕ በሊ ጓለይ” በለታ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳ ኸአ፡ እቲ ሰብኣይ ነዚ ነገርዚ ሎሚ ኸይውድኦ ኣይዐርፍን እዩ እሞ፡ እቲ ነገር ከመይ ከም ዚውዳእ ክሳዕ እትፈልጢ ስቕ በሊ ጓለይ በለታ።