Ruth 3:16 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብ ሓማኣ ምስ መጸት ድማ፡ ጓለይ መን ኢኻ፧ እቲ ሰብኣይ ዝገበረላ ኩሉ ድማ ነገረታ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም ወደ ከተማይቱ ሄደ። ወደ አማትዋም መጣች፥ አማትዋም፦ ልጄ ሆይ እንዴት ነሽ? አለቻት፣ እርስዋም ሰውዮው ያደረገላትን ሁሉ ነገረቻት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ወደ ከተማይቱ ሄደ። ወደ አማትዋም መጣች፥ አማትዋም። ልጄ ሆይ እንዴት ነሽ? አለቻት፤ እርስዋም ሰውዮው ያደረገላትን ሁሉ ነገረቻት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ አማትዋም በመጣች ጊዜ አማቷ፦ “ልጄ ሆይ እንዴት ነሽ?” አለቻት፥ እርሷም ሰውየው ያደረገላትን ሁሉ ነገረቻት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡሩታ ባረ ቦሎታትኮ ዪና፥ ኑሃማ ኦ፥ “ታ ናተ፥ ነባይ ዋኔዴ?” ያጋደ ኦቻዱ። ብታኒ እዚው ኦዳባ ኡባ ኦዳዱ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Uruuta bare bollotattikko yiina, Nuhaama O, «Ta naatte, nebay waaneedee?» yaagaade oochchaaddu. Bitanii iziw ootseeddabaa ubbaa odaaddu; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Uruta ba bolloteyko biin Nuhaama izo, «Ta nayee ne bida yo7oy waanidee?» ga oychchiin, Uruta Boo7eezey izis ooththidayssa ubbaa yootadus; |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኡሩታ ባ ቦሎቴይኮ ቢን ኑሃማ ኢዞ፥ «ታ ናዬ ኔ ቢዳ ዮኦይ ዋኒዴ?» ጋ ኦይቺን፥ ኡሩታ ቦኤዜይ ኢዚስ ኦዳይሳ ኡባ ዮታዱስ፤ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኡሩታ ባ አዝና አየኮ ስማዳ ይን፥ ኑሃማ፥ “ታ ናተ፥ ነ ብዳ አላለይ ዋንዴ?” ያጋዳ ኦይቻሱ። ኡሩታካ ቦኤዝ ኦዳባ ኡባ ኦዳሱ፤ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Uruuta ba azina aayeko simmada yin, Nuhaama, “Ta naate, ne bida allaley waanidee?” yaagada oychasu. Uruutaka Boo7ezi oothidaba ubba odasu; |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሩት ወደ ዐማቷ እንደ ተመለሰች፣ ኑኃሚን፣ “ልጄ ሆይ፤ የሄድሽበት ጕዳይ እንዴት ሆነ?” ብላ ጠየቀቻት። ሩትም ቦዔዝ ያደረገላትን ሁሉ ነገረቻት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ ዐማትዋም በመጣች ጊዜ ዐማትዋ “ልጄ ሆይ! ያ ጉዳይ እንዴት ሆነልሽ?” አለቻት። ሩትም ቦዔዝ ያደረገላትን ሁሉ ነገረቻት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናብ ሓማታ ምስ መፀት ድማ “ከመይ ኢኺ ጓለይ?” በለታ። ሩት ከዓ እቲ ዅሉ ቦኤዝ ዝገበረላ ነገረታ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ሓማታ ምስ አተወት ድማ፡ ንሳ ከምይ ኢኺ ጓለይ፡ በለታ። ንሳ ኸአ እቲ ሰብኣይ ዝገበረላ ኹሉ ነገረታ። |