Ruth 3:1 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ናእሚ ሓማታ፡ ጓለይ፡ ጽቡቕ ምእንቲ ኪዀነልካሲ፡ ዕረፍቲ ኣይደልየካን እየ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አማትዋም ኑኃሚን አለቻት፦ ልጄ ሆይ፥ መልካም እንዲሆንልሽ ዕረፍት አልፈልግልሽምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አማትዋም ኑኃሚን አለቻት። ልጄ ሆይ፥ መልካም እንዲሆንልሽ ዕረፍት አልፈልግልሽምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አማቷም ናዖሚ አለቻት፦ “ልጄ ሆይ! መልካም ይሆንልሽ ዘንድ የተመቻቸ ኑሮ የምትኖሪበትን ሁናቴ ልፈልግልሽ ይገባል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ጋላስ ኑሃማ ባረ ናኣ ማቻቶ፥ “ታ ናተ፥ ኔን ጊግና ደአናዉ፥ ታን ነዉ አስና ኮይንቶ ኢታኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti gallassi Nuhaama bare na'aa machchattio, «Ta naatte, neeni giigina de'anaw, taani new asinaa koyintto iitanee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi gallas Nuhaama ba naaza machchiyo Uruto, «Ta nayee ne lo7o duus daana mala ta nees koyanaas bessennee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ጋላስ ኑሃማ ባ ናዛ ማቺዮ ኡሩቶ፥ «ታ ናዬ ኔ ሎኦ ዱስ ዳና ማላ ታ ኔስ ኮያናስ ቤሴኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ ጋላስ ኑሃማ ባ ናአ ማችዉ፥ “ታ ናተ፥ ኔኒ ጊግን ዳና መላ ታኒ ነዉ ዉላ ኮያኮ ዋናኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi gallas Nuhaama ba na7a machiw, “Ta naate, neeni giigin daana mela taani new wula koyaako waananee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህ በኋላ ዐማቷ ኑኃሚን ሩትን እንዲህ አለቻት፤ “ልጄ ሆይ፤ የሚመችሽን ቤት እንድፈልግልሽ አይገባኝምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አማትዋ ናዖሚ ሩትን እንዲህ አለቻት፦ “ልጄ ሆይ! መልካም ይሆንልሽ ዘንድ የተመቻቸ ኑሮ የምትኖሪበትን ሁናቴ ልፈልግልሽ ይገባል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኑሓሚን ሓማታ ድማ ንሩት፦ “ጓለይ፥ ፅቡቕ ክኾነልኪ ዕረፍቲዶ ኣይደልየልክን እየ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናእሚ ሓማታ ድማ በለታ፡ ጓለይ፡ ምእንቲ ብድሓን ክትነብርስ፡ ዕረፍቲ ደይኮንኩን ዝደልየልኪ ዘሎኹ፡ |