Romans 9:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ቃል ኣምላኽ ዋላ ሓንቲ ውጽኢት ከም ዘይብሉ ኰይኑ ኣይኰነን። ካብ እስራኤል ዝመጹ ኩሎም እስራኤል ኣይኮኑን እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን የእግዚአብሔር ቃል አይታበልም፤ እስራኤል ሁሉ እስራኤላውያን አይደሉምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን የእግዚአብሔር ቃል የተሻረ አይደለም። እነዚህ ከእስራኤል የሚወለዱ ሁሉ እስራኤል አይደሉምና፤ የአብርሃምም ዘር ስለሆኑ ሁላቸው ልጆች አይደሉም፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን የእግዚአብሔር ቃል ተሽሮአል ማለት አይደለም። ከእስራኤል የተወለደ ሁሉ እስራኤል አይደለምና፥ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታኒ፥ «ፆሳይ ኢማና ጌዳዌ ኣታና» ያጊኬ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢስራዔሊያ ኣሳ ኡባቱ ፆሳይ ዶሬዳዋንታ ጊዲኪኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታን፥ “ጾሳይ እማና ጌዳዌ አታና” ያግከ። አያዉ ጎፐ፥ እስራኤልያ አሳ ኡባቱ ጾሳይ ዶሬዳዋንታ ግድክኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin taani, «S'oossay immana geeddawe attana» yaagikke. Ayaw gooppe, Israa'eeliyaa asaa ubbatuu S'oossay dooreeddawantta gidikkino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin taani, "Xoossay immana geeddawe attana" yaagikke. Ayissi gooppe, Israa7eeliyaa asaa ubbatuu Xoossay dooreeddawantta gidikkino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin taani, “Xoossay immana geeddawe attana” yaagikke. Ayissi gooppe, Israa7eeliyaa asaa ubbatuu Xoossay dooreeddawantta gidikkino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin hessa guussi Xoossa qaalay attides guus gidenna; Isra7eeleppe yelettiday wuri Isra7eele as gidenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ሄሳ ጉሲ ጾሳ ቃላይ ኣቲዴስ ጉስ ጊዴና፤ ኢስራኤሌፔ ዬሌቲዳይ ዉሪ ኢስራኤሌ ኣስ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ሄሳ ጉሲ ፆሳ ቃላይ ኣቲዴስ ጉሲ ጊዴና። ኢስራዔሌፔ ዬሌቲዳይ ዉሪ ኢስራዔሌ ኣስ ጊዴና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin hessa guussi Xoossa qaalay attides guussu gidena. Isiraa7eelepe yelettiday wuri Isiraa7eele gidenna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Gidoshin, Xoossay gelida qaalay polettonna attis guussu gidenna. Isra7eele asa ubbay Xoossaa asi gidokkona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጊዶሺን፥ ፆሳይ ጌሊዳ ቃላይ ፖሌቶና ኣቲስ ጉሱ ጊዴና። ኢስራዔሌ ኣሳ ኡባይ ፆሳ ኣሲ ጊዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግዶሽን፥ ፆሳይ ገልዳ ቃላይ ፖለቶና አትስ ጉሱ ግደና። እስራኤለ አሳ ኡባይ ፆሳ አስ ግዶኮና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidoshin, Xoossay gelida qaalay poletonna attis guussu gidenna. Isra7eele asa ubbay Xoossaa asi gidokona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Gidoshin, Xoossay gelida qaalay polettonna attis guussu gidenna. Isra7eele asa ubbay Xoossaa asi gidokkona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን የእግዚአብሔር ቃል ተሽሯል ማለት አይደለም፤ ከእስራኤል የተወለደ ሁሉ እስራኤላዊ አይደለምና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይሁን እንጂ የእግዚአብሔር ቃል ተሽሮአል ማለት አይደለም፤ የእስራኤል ዘር በሙሉ እውነተኞች እስራኤላውያን አይደሉም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና እቲ ቓል እግዚኣብሄር፥ በዙይ ከንቱ ኾይኑ ተሪፉ ማለት ኣይኮነን፤ እቶም ካብ እስራኤል ዝተወለዱ ዅሎም፥ እስራኤላውያን ኣይኮኑንሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እቶም ካብ እስራኤል ዘበሉ ዂላቶም እስራኤላውያን ኣይኰኑን እሞ፡ እቲ ቓል ኣምላኽ ከንቱ ዀይኑ ኣይተረፈን። |