Romans 9:33 — Compare Translations

16 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምቲ እተጻሕፈ፡ እንሆ፡ ኣብ ጽዮን እምኒ በደልን ከውሒ ዕንቅፋትን ኣንቢረ ኣለኹ። ብእኡ ዝኣመነ ድማ ኣይሕፈርን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) መጽ​ሐፍ እን​ዲሁ “በጽ​ዮን የእ​ን​ቅ​ፋት ድን​ጋ​ይ​ንና የማ​ሰ​ና​ከያ ዐለ​ትን አኖ​ራ​ለሁ፤ ያመ​ነ​ባ​ትም ለዘ​ለ​ዓ​ለም አያ​ፍ​ርም” ብሎ​አ​ልና።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ይህም “እነሆ፥ በጽዮን የሚያደናቅፍ ድንጋይና የሚያሰናክል ዓለት አኖራለሁ፥ በእርሱም የሚያምን አያፍርም” ተብሎ እንደተጻፈው ነው።
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessika, «Hekko as dhuphiza shuch istta kundisiza zaalla Xiyoone bolla ta woththana; izan ammanizaadey yeellatenna» geetettidi kase Geeshsha Maxaafan xaafettidayssa mala hanides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲካ፥ «ሄኮ ኣስ ጲዛ ሹች ኢስታ ኩንዲሲዛ ዛላ ጺዮኔ ቦላ ታ ዎና፤ ኢዛን ኣማኒዛዴይ ዬላቴና» ጌቴቲዲ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳይሳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሲካ “ሄኮ ኣሳ ꬉጲዛ ሹች ኢስታ ኩንዲሲዛ ዛላ ፂዮኔ ቦላ ታ ዎꬃና፤ ኢዛን ኣማኒዛዴይ ዬላቴና” ጌቴቲዲ ካሴ ጌኤሻ ማፃፋን ፃፌቲዳይሳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessikka “Hekko asa dhuphiza shuchu Istta kunidisiza zala xiyone bolla ta wothana, Iazn ammanizadey yelletena” geetetidi kasse geeshsha maxaafan xaafetidayssa mala hanides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Geeshsha Maxaafan, “Taani Xiyoonen dhubbi kunddisiya shuchchaa wothana. Iyan ammaniyaa oonikka yeellatenna” geetettidi xaafettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ «ታኒ ፂዮኔን ꬉቢ ኩንዲሲያ ሹቻ ዎꬃና። ኢያን ኣማኒያ ኦኒካ ዬላቴና» ጌቴቲዲ ፃፌቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ “ታኒ ፅዮነን ቢ ኩንድስያ ሹቻ ዎና። እያን አማንያ ኦንካ ዬላተና” ጌተትድ ፃፈትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, “Taani Xiyoonen dhubbi kundisiya shuchaa wothana. Iyan ammaniya oonika yeellatenna” geetetidi xaafetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Geeshsha Maxaafan, “Taani Xiyoonen dhubbi kunddisiya shuchchaa wothana. Iyan ammaniyaa oonikka yeellatenna” geetettidi xaafettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህም፣ “እነሆ፤ ሰዎችን እንዲደናቀፉ የሚያደርግ ድንጋይ፣ እንዲወድቁ የሚያደርግ ዐለት፣ በጽዮን ላይ አስቀምጣለሁ፤ በእርሱም የሚያምን አያፍርም” ተብሎ እንደ ተጻፈ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህም፦ “እነሆ፥ ሰዎችን የሚያሰናክል ድንጋይ በጽዮን አኖራለሁ፤ ይህም ድንጋይ ሰዎችን በማሰናከል የሚጥል አለት ነው፤ በእርሱ የሚያምን ግን አያፍርም” ተብሎ እንደ ተጻፈው ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እዙይ ከዓ መፅሓፍ፦ “እንሆ ኣብ ፅዮን መዐንቀፊ እምንን፥ ዘንደልህፅ ኰዅሕን ኣንብር ኣለኹ፤ ብእኡ ዝኣምን ከዓ፥ ኣይሓፍርን እዩ” ኸም ዝበሎ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ስለምንታይ፧ ከመዮ፡ እንሆ፡ ኣብ ጽዮን እምኒ መዓንቀፍን ከውሒ መንሳተትን ኤንብር ኣሎኹ፡ ብእኡ ዚኣምን ከኣ ኣይኪሐፍርን እዩ፡ ዚብል ጽሑፍ ዘሎ፡ ካብ ግብሪ እምበር። ካብ እምነት ስለ ዘይደልይዎ፡ ብእምኒ መዓንቀፊ ተዐንቀፉ።