Romans 9:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ደኣ እንታይ ክንብል ኢና፧ እቶም ንጽድቂ ዘይሰዓቡ ኣህዛብ ጽድቂ ከም ዝረኸቡ፡ እወ እቲ ካብ እምነት ዝመጽእ ጽድቂ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ ምን እንላለን? ጽድቅን ያልፈለጉአት አሕዛብ ስንኳ ጽድቅን አገኙአት፤ በእምነትም ጸደቁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ ምን እንላለን? ጽድቅን ያልተከተሉት አሕዛብ ጽድቅን አገኙ፥ እርሱ ግን ከእምነት የሆነ ጽድቅ ነው፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ ምን እንላለን? አሕዛብ ጽድቅን ሳይከተሉ ጽድቅን አገኙ፤ እርሱም በእምነት የሆነ ጽድቅ ነው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲና፥ ኑኒ ዋጋኔ? ፂሎቴꬃ ኮዪቤና ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳይ ኣማኑዋን ፂሌዳ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና፥ ኑን ዋጋኔ? ጽሎተ ኮይቤና አይሁዳ ግደና አሳይ አማኑዋን ጽሌዳ፤ |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina, nuuni waaganee? S'illotetsaa koyyibeenna Ayihuda gidenna Asay ammanuwaan s'illeedda; |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatina, nuuni waaganee? Xillotethaa koyyibeenna Ayihuda gidenna asay ammanuwan xilleedda; |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatina, nuuni waaganee? Xillotethaa koyyibeenna Ayihuda gidenna asay ammanuwan xilleedda; |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiin nu ay giinoo? Ammanon beettida xilloteth demmanaas Ayzaabey daaburontta demmides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲን ኑ ኣይ ጊኖ? ኣማኖን ቤቲዳ ጺሎቴ ዴማናስ ኣይዛቤይ ዳቡሮንታ ዴሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲን ኑ ኣይ ጊኖ? ኣማኖን ቤቲዳ ፂሎቴꬅ ዴማናስ ኣይዛቤይ ዳቡሮንታ ዴሚዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histin nu ay giinoo? Amanon bettida xiilloteth demanas hanko dere asay daburontta demides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaatin, nu woyganee? Xillotethaa koyiboonna Ayhude gidonna asay ammanon xillotethi demmidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያቲን፥ ኑ ዎይጋኔ? ፂሎቴꬃ ኮዪቦና ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳይ ኣማኖን ፂሎቴꬂ ዴሚዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን፥ ኑ ዎይጋኔ? ፅሎተ ኮይቦና አይሁደ ግዶና አሳይ አማኖን ፅሎተ ደምዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin, nu woyganee? Xillotethaa koyiboona Ayhude gidonna asay ammanon xillotethi demmidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaatin, nu woyganee? Xillotethaa koyiboonna Ayhude gidonna asay ammanon xillotethi demmidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንግዲህ ምን እንበል? በእምነት የሆነውን ጽድቅ፣ ለጽድቅ ያልደከሙት አሕዛብ አገኙት፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንግዲህ ምን እንላለን? ጽድቅን ያልተከተሉት አሕዛብ ጽድቅን አገኙ፤ ይህም ጽድቅ ከእምነት የሚገኘው ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ደጊምከ እንታይ ንበል? እቶም ፅድቂ ዘይደለዩ ኣህዛብ፥ ንፅድቂ ረኸብዋ፤ እዙይ ከዓ ብእምነት ዝርከብ ፅድቂ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ደጊምከ እንታይ ንበል፧ እቶም ጽድቂ ዘይደለዩ ኣህዛብ ጽድቂ ረኸቡ፡ እዚ ኸኣ እቲ ኻብ እምነት ዚመጽእ ጽድቂ እዩ። |