Romans 9:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምቲ ኢሳይያስ ኣቀዲሙ ዝበሎ ድማ፡ እግዚኣብሄር ጐይታ ዕስለ ዘርኢ እንተ ዘይገድፈና፡ ከም ሶዶም ኮይንና ምስ ጎሞራ ምተመዓራረና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢሳ​ይ​ያ​ስም አስ​ቀ​ድሞ እንደ ተና​ገረ “እግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ጸባ​ኦት ዘር ያስ​ቀ​ረ​ልን ባይ​ሆን ኖሮ እንደ ሰዶም በሆን፥ ገሞ​ራ​ንም በመ​ሰ​ልን ነበር።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢሳይያስም እንደዚሁ። ጌታ ፀባዖት ዘር ባላስቀረልን እንደ ሰዶም በሆንን ገሞራንም በመሰልን ነበር ብሎ አስቀድሞ ተናገረ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደግሞም ኢሳይያስ “የሠራዊት ጌታ ዘር ባያስቀርልን ኖሮ፥ እንደ ሰዶም በሆንን ነበር፥ ገሞራንም በመሰልን ነበር” ብሎ አስቀድሞ እንደ ተናገረው ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢሲያሲ ካሴቲዴ፥ «ኡባፔ ዎልቃማ ጎዳይ ኑሲ ኣማሬዳ ዜሬꬃ ኣሼኔንቶ፥ ኑኒ ሶዶማ ካታማዳኒኔ ጋሞራ ካታማዳን ሃኔዶሺን» ያጊ ሃሳዬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እስያስ ካሰቲደ፥ “ኡባፐ ዎልቃማ ጎዳይ፥ ኑዉ አማሬዳ ዘረ አሸነንቶ፥ ኑን፥ ሶዶማ ካታማዳንነ፥ ጋሞራ ካታማዳን ሀኔዶሽን” ያግ ሃሳዬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Isiyaasi kasetiide, «Ubbaappe Wolk'k'aama Goday, nuw amareedda zeretsaa ashshenentto, nuuni, Sodoomaa katamaadaaninne, Gamoora katamaadan haneeddoshshin» yaagi haasayeedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Isiyaasi kasetiide, "Ubbaappe Wolqqaama Goday nuussi amareedda zerethaa ashshennentto, nuuni Sodoomaa katamaadaaninne Gamooraa katamaadan haneeddoshshin" yaagi haasayeedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Isiyaasi kasetiide, “Ubbaappe Wolqqaama Goday nuussi amareedda zerethaa ashshennentto, nuuni Sodoomaa katamaadaaninne Gamooraa katamaadan haneeddoshshin” yaagi haasayeedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hessika, «Wogga Goday nuus zereth ashshonttaakko nunikka Sodoome katamaa malanne Gamoora katama mala dhayanashin» geetettidi kase Isayaasa doonan yootidayssa mala hanides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሄሲካ፥ «ዎጋ ጎዳይ ኑስ ዜሬ ኣሾንታኮ ኑኒካ ሶዶሜ ካታማ ማላኔ ጋሞራ ካታማ ማላ ያናሺን» ጌቴቲዲ ካሴ ኢሳያሳ ዶናን ዮቲዳይሳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሄሲካ “ዎጋ ጎዳይ ኑስ ዜሬꬅ ኣሾንታኮ ኑካ ሶዶሜ ካታማ ማላኔ ጋሞራ ካታማ ማላ ꬋያናሺን” ጌቴቲዲ ካሴ ኢሳያሳ ዱናን ዮቲዳይሳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hessikka kase Isiyasay “Woga Goday nusu zerethi ashonitako nu sodoma katama malane gamira katama mala nukka dhayanashin” geetetidi kasse Isayasa dunani yootidaysa mala hanides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassika Isayaasi, “Ubbaafe Wolqqaama Goday nuus guutha zerethi ashshonnabaa gidiyakko, nuuni Soodomenne Gamoora katamaada dhayanashin” yaagidi koyrottidi odis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲካ ኢሳያሲ፥ «ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳይ ኑስ ጉꬃ ዜሬꬂ ኣሾናባ ጊዲያኮ፥ ኑኒ ሶዶሜኔ ጋሞራ ካታማዳ ꬋያናሺን» ያጊዲ ኮይሮቲዲ ኦዲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስካ እሳያስ፥ “ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳይ ኑስ ጉ ኮቸ አሾናባ ግድያኮ፥ ኑኒ ሶዶመነ ጋሞራ ካታማዳ ያናሽን” ያግድ ኮይሮትድ ኦድስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassika Isayaasi, “Ubbaafe Wolqaama Goday nuus guutha koche ashshonaba gidiyako, nuuni Soodomenne Gamoora katamaada dhayanashin” yaagidi koyrottidi odis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassika Isayaasi, “Ubbaafe Wolqqaama Goday nuus guutha zerethi ashshonnabaa gidiyakko, nuuni Soodomenne Gamoora katamaada dhayanashin” yaagidi koyrottidi odis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይኸውም ቀደም ሲል ኢሳይያስ እንደ ተናገረው ነው፤ “የሰራዊት ጌታ፣ ዘር ባያስቀርልን ኖሮ፣ እንደ ሰዶም በሆን ነበር፤ ገሞራንም በመሰልን ነበር።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲሁም ኢሳይያስ “የሠራዊት ጌታ ዘር ባያስቀርልን ኖሮ የሰዶምና የገሞራ ከተሞች እንደ ጠፉ እኛም በጠፋን ነበር” ሲል አስቀድሞ ተናግሮአል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ከምቲ ኢሳይያስ ኣቐዲሙ “እግዚኣብሄር ፀባዖት፥ ዘርኢ እንተ ዘይሓድገልናስ፥ ከም ሰዶም ምኾንና፤ ንገሞራውን ምመሰልና ኔርና” ዝበሎ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ከምቲ ኢሳይያስውን ኣቐዲሙ፡ እግዚኣብሄር ጸባኦት ዘርኢ እንተ ዘይሐደገልናስ፡ ከም ሶዶም ምዀንና ንጎሞራውን ምመሰልና ኔርና፡ ዝበሎ እዩ።