Romans 9:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ኣብ ኦሴይ ዝብሎ፡ ህዝበይ ዘይነበሩ ህዝበይ ክብሎም እየ። ከምኡውን እቲ ዘይፍቀር እተፍቅሮ ሰብ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነቢዩ ሆሴዕ እንዲህ እንዳለ “ወገኔ ያልነበረውን ወገኔ አደርገዋለሁ፤ ወዳጄ ያልነበረችውንም ወዳጄ አደርጋታለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁ ደግሞ በሆሴዕ። ሕዝቤ ያልሆነውን ሕዝቤ ብዬ፥ ያልተወደደችውንም የተወደደችው ብዬ እጠራለሁ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በሆሴዕ ደግሞ እንዲህ እንደሚል፤ “ሕዝቤ ያልሆነውን ‘ሕዝቤ’ ብዬ፥ ያልተወደደችውንም ‘የተወደደችው’ ብዬ እጠራለሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሆሴዓ ማፃፋን ኢ ጊያዌ ሃዋ፤ «ታ ኣሳ ጊዴናዋንታ፥ ‹ታ ኣሳ› ጋዴ ፄሳና። ታኒ ሲቃቤና ዛሪያካ፥ ‹ታ ሲቃቶ› ጋዴ ፄሳና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሆሰአ ማጻፋን እ ግያዌ ሀዋ፤ “ታ አሳ ግደናዋንታ፥ ‘ታ አሳ’ ጋደ ጼሳና። ታን ሲቃቤና ዛርያካ፥ ‘ታ ሲቃቶ’ ጋደ ጼሳና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hoose'a mas'aafan I giyaawe hawaa; «Ta asaa gidennawantta, ‹Ta asaa› gaade s'eesana. Taani siik'abeenna zariyaakka, ‹Ta siik'k'aatoo› gaade s'eesana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hoose7a maxaafan I giyaawe hawaa; "Ta asaa gidennawantta, 'Ta asa' gaade xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, 'Ta siiqaatoo' gaade xeesana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hoose7a maxaafan I giyaawe hawaa; “Ta asaa gidennawantta, ‘Ta asa’ gaade xeesana. Taani siiqabeenna zariyaakka, ‘Ta siiqaatoo’ gaade xeesana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hose7e maxaafan, «Ta dere gidonttayta tani, ‹Ta dereta› ga xeygana; tani istta dosettonttayta, ‹Dosettidayta› ga xeygana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሆሴኤ ማጻፋን፥ «ታ ዴሬ ጊዶንታይታ ታኒ፥ ‹ታ ዴሬታ› ጋ ጼይጋና፤ ታኒ ኢስታ ዶሴቶንታይታ፥ ‹ዶሴቲዳይታ› ጋ ጼይጋና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሆሴዔ ማፃፋን “ታ ዴሬ ጊዶንታይታ ታኒ ‘ታ ዴሬታ’ ጋ ፄይጋና፤ ዶሴቶንታይታ ኢስታ ታ ‘ዶሴቲዳይታ’ ጋዳ ፄይጋና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hose7e maxaafan “Ta dere gidontayta tani ta dereta” ga xeygana; “dosetonttayta iistta ta dosetidayta” gada xeygana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nabiya Hose7e maxaafan, “Ta ase gidonnayssata, ‘Ta ase’ gada xeegana. Ta siiqaboonna deriya, ‘Siiqetidayssata’ gada xeegana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ናቢያ ሆሴዔ ማፃፋን፥ «ታ ኣሴ ጊዶናይሳታ፥ ‹ታ ኣሴ› ጋዳ ፄጋና። ታ ሲቃቦና ዴሪያ፥ ‹ሲቄቲዳይሳታ› ጋዳ ፄጋና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናብያ ሆሰ ማፃፋን፥ “ታ አሰ ግዶናይሳታ፥ ‘ታ አሰ’ ጋዳ ፄጋና። ታ ሲቃቦና ደርያ፥ ‘ሲቀትዳይሳታ’ ጋዳ ፄጋና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nabiya Hose maxaafan, “Ta ase gidonnayisata, ‘Ta ase’ gada xeegana. Ta siiqaboonna deriya, ‘Siiqetidaysata’ gada xeegana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nabiya Hose7e maxaafan, “Ta ase gidonnayssata, ‘Ta ase’ gada xeegana. Ta siiqaboonna deriya, ‘Siiqetidayssata’ gada xeegana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በሆሴዕ እንዲህ እንደሚል፤ “ሕዝቤ ያልሆኑትን፣ ‘ሕዝቤ’ ብዬ እጠራቸዋለሁ”፤ “ያልተወደደችውንም ‘የተወደደችው’ ብዬ እጠራለሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህም በነቢዩ በሆሴዕ እንዲህ እንደ ተባለ ነው፦ “የእኔ ሕዝብ ያልነበረውን ‘ሕዝቤ!’ ብዬ እጠራዋለሁ፤ ያልተወደደውንም ሕዝብ ‘የተወደደ!’ ብዬ እጠራዋለሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ነቢይ ሆሴዕውን፦ “ነቲ ህዝበይ ዘይኮነ ‘ህዝበይ’ ክብሎ እየ፤ ነታ ዘይፍቕርተይውን፥ ‘ፍቕርተይ’ ክብላ እየ” ይብል እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ከምቲ ኣብ ሆሴእ ዚብሎ፡ ነቲ ህዝበይ ዘይኰነ ንእኡ ህዝበይ ክብሎ እየ፡ ነታ ዘይፍቅርቲውን ፍቅርቲ ኽብላ እየ፡ ኣብታ፡ ንስኻትኩምሲ ህዝበይ ኣይኰንኩምን፡ እተባሀለሎም ስፍራ ድማ፡ ኣብኣ ደቂ ህያው ኣምላኽ ከም ዚብሀሉ፡ ኪኸውን እዩ። |