Romans 9:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣይፋልን፡ ኣታ ሰብ፡ ንኣምላኽ እትምልሰሉ መን ኢኻ፧ እቲ ቅርጺ ነቲ ዝፈጠሮዶ ይብሎ፡ ስለምንታይ ከምዚ ጌርካኒ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰው ሆይ፥ እግዚአብሔርን የምትከራከረው አንተ ምንድን ነህ? ሥራ ሠሪውን እንዲህ አታድርገኝ ሊለው ይችላልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን፥ አንተ ሰው ሆይ፥ ለእግዚአብሔር የምትመልስ ማን ነህ? ሥራ ሠሪውን። ስለ ምን እንዲህ አድርገህ ሠራኸኝ ይለዋልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን፥ ሰው ሆይ! ለእግዚአብሔር መልስ የምትሰጥ አንተ ማን ነህ? የተሠራ ነገር የሠራውን “ለምን እንዲህ አድርገህ ሠራኸኝ?” ይለዋልን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ታ ላጌው፥ ፆሳሲ ዛራናው ኔኒ ኦኔ? ኡርቃፔ ሜꬌቴዳ ሚሻይ ጉዬ ዛሪዴ ባሬና ሜꬌዳዋ፥ «ታና ሃዋዳን ኣዪሲ ሜꬋዲ?» ጊዴ ኦቻናው ዳንዳይ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ታ ላገዉ፥ ጾሳዉ ዛራናዉ ኔን ኦኔ? ኡርቃፐ መቴዳ ሚሻይ ጉየ ዛሪደ ባረና መዳዋ፥ “ታና ሀዋዳን አያዉ መዲ?” ጊደ ኦቻናዉ ዳንዳዪ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin ta laggew, S'oossaw zaaranaw neeni oonee? Urk'k'aappe med'etteedda miishshay guyye zaariide barena med'd'eeddawaa, «Taana hawaadan ayaw med'd'aaddii?» giide oochchanaw danddayii? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin ta laggew, Xoossaassi zaaranaw neeni oonee? Urqqaappe medhetteedda miishshay guyye zaariide barena medhdheeddawaa, "Taana hawaadan ayissi medhdhaaddii?" giide oochchanaw dandday? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin ta laggew, Xoossaassi zaaranaw neeni oonee? Urqqaappe medhetteedda miishshay guyye zaariide barena medhdheeddawaa, “Taana hawaadan ayissi medhdhaaddii?” giide oochchanaw dandday? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Xoossas zaaro imos ne oonee? «Oosettida miish zaaridi ooththidayssa ne tana aazas hayssaththo ooththadii?» gi erizee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ጾሳስ ዛሮ ኢሞስ ኔ ኦኔ? «ኦሴቲዳ ሚሽ ዛሪዲ ኦዳይሳ ኔ ታና ኣዛስ ሃይሳ ኦዲ?» ጊ ኤሪዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ፆሳስ ዛሮ ዛራ ኢሚዛይ ኔ ኦኔ? “ኦሴቲዳ ሚሽ ዛሪዲ ኦꬂዳይሳ ኔ ታና ኣዛስ ሃይሳꬆ ኦꬃዲ?” ጊ ኤሪዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Shin Xoossas mallithe zaara immizay ne oonee? “Oothetida miishshi, zaaridi oothidayssa ne tana aazas hayssatho oothadii?” gi erizee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin ta ishaw, Xoossaara palamanaw neeni oonee? Urqqafe Medhettida miishey bana medhdhidayssa, “Tana hayssada oothada ays medhdhadi?” gidi oychchanaw dandda7ii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ታ ኢሻው፥ ፆሳራ ፓላማናው ኔኒ ኦኔ? ኡርቃፌ ሜꬌቲዳ ሚሼይ ባና ሜꬊዳይሳ፥ «ታና ሃይሳዳ ኦꬃዳ ኣይስ ሜꬋዲ?» ጊዲ ኦይቻናው ዳንዳዒ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ታ እሻዉ፥ ፆሳራ ፓላማናዉ ኔኒ ኦኔ? ኡርቃፈ መትዳ ሚሸይ ባና መዳይሳ፥ “ታና ሀይሳዳ ኦዳ አይስ መዲ?” ግድ ኦይቻናዉ ዳንዳኢ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin ta ishaw, Xoossara palamanaw neeni oonee? Urqafe Medhetida miishey bana medhidaysa, “Tana haysada oothada ayis medhadii?” gidi oychanaw danda7ii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin ta ishaw, Xoossaara palamanaw neeni oonee? Urqqafe medhettida miishey bana medhdhidayssa, “Tana hayssada oothada ays medhdhadi?” gidi oychchanaw dandda7ii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን ለእግዚአብሔር መልስ የምትሰጥ አንተ ማን ነህ? “ሥራ ሠሪውን፣ ‘ለምን እንዲህ ሠራኸኝ?’ ይለዋልን?” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ ሰው! ከእግዚአብሔር ጋር ለመከራከር ምን መብት አለህ? የሸክላ ዕቃ ሠሪውን “ለምን እንዲህ አድርገህ ሠራኸኝ?” ሊለው ይችላልን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣታ ሰብ፥ ንእግዚኣብሄር እትከራኸሮ፥ ንስኻ መን ኢኻ? ስራሕ፥ ንሰራሒኡ ንምንታይ ከምዙይ ጌርካ ሰራሕኻኒ፥ ክብሎዶ ይኽእል እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወይ ጋዶ፡ ኣታ ሰብ። ንኣምላኽ እትማጐቶኸ ንስኻ መን ኢኻ፧ ግቡርዶ ነቲ ገባሪኡ፡ ንምንታይ ከምዚ ጌርካ ሰራሕካኒ፧ ይብሎ እዩ፧ |