Romans 9:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ልበይ ዓብዪ ሓዘንን ቀጻሊ ሓዘንን ከም ዘሎኒ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በጊዜው ሁሉ ብዙ ኀዘን፥ የማያቋርጥም ጭንቀት በልቤ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ታላቅ ኃዘን የማያቋርጥም ሥቃይ በልቤ አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታው ኣሹዋን ዛሬ ጊዲያ ታናዳን ኣማኒያዋንቶ፥ ታ ዎዛናን ዳሮ ቃሬታይኔ ኣጌና ቆፋይ ዴዔ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ታኒ ታ ሁጴው ኡንቱንቱ ዲራው፥ ፆሳ ሼቃፔ ጋርሳና ዴዓሪኪታሻ! ቃሲ ኪሪስቶሳፔካ ሻኬታሪኪታሻ! |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታዉ አሹዋን ዛረ ግድያ ታናዳን አማንያዋንቶ፥ ታ ዎዛናን ዳሮ ቃረታይነ አገና ቆፋይ ደኤ። አያዉ ጎፐ፥ ታን ታ ሁጰዉ ኡንቱንቱ ድራዉ፥ ጾሳ ሸቃፐ ጋርሳና ደኣርክታሻ! ቃይ ክርስቶሳፐካ ሻከታርክታሻ! |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taw ashuwaan zare gidiyaa taanaadan ammaniyaawanttoo, ta wozanaan daro k'aretaynne aggena k'ofay de'ee. Ayaw gooppe, taani ta huup'ew unttunttu diraw, S'oossaa shek'aappe garssanna de'aarikkitaashsha! K'ay Kiristtoosappekka shaakettaarikkitaashsha! |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taw ashuwan zare gidiyaa taanaadan ammaniyaawanttoo, ta wozanaan daro qaretaynne aggenna qofay de7ee. Ayissi gooppe, taani ta huuphew unttunttu diraw, Xoossaa sheqaappe garssanna de7aarikkitaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaakettaarikkitaashshaa! |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taw ashuwan zare gidiyaa taanaadan ammaniyaawanttoo, ta wozanaan daro qaretaynne aggenna qofay de7ee. Ayissi gooppe, taani ta huuphew unttunttu diraw, Xoossaa sheqaappe garssanna de7aarikkitaashsha! Qassi Kiristtoosappekka shaakettaarikkitaashshaa! |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Taas wozinappe kichchontta gita qofaynne mishay dees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታስ ዎዚናፔ ኪቾንታ ጊታ ቆፋይኔ ሚሻይ ዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታስ ዎዝናፔ ኪቾንታ ጊታ ቆፋይኔ ሚሻይ ዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Taas wozinape kiichontta iitta qofay michay ta wozinan dees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ta wozanan Isra7eeletas daro qadhettaysinne qamma gallas qoppays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታ ዎዛናን ኢስራዔሌታስ ዳሮ ቃꬌታይሲኔ ቃማ ጋላስ ቆፓይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታ ዎዛናን እስራኤለታስ ዳሮ ቃታይስነ ቃማ ጋላስ ቆፓይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ta wozanan Isra7eeletas daro qadhetaysinne qamma gallas qopayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ta wozanan Isra7eeletas daro qadhettaysinne qamma gallas qoppays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታላቅ ሐዘንና የማያቋርጥ ጭንቀት በልቤ አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ትልቅ ሐዘንና የማያቋርጥ ጭንቀት በልቤ አለ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዙሕ ጓህን፥ ዘየቋርፅ ጭንቅን፥ ኣብ ልበይ ኣሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ብዙሕ ጓህን ዝየባትኽ ስቓይን ኣብ ልበይ ከም ዘሎኒ፡ ሕሊናይ ብመንፈስ ቅዱስ ይምስክረለይ ኣሎ፡ ብክርስቶስ ሓቂ እብል ኣሎኹ፡ ኣይሕሱን እየ። |