Romans 8:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ፍቕሪ ክርስቶስ መን እዩ ዚፈልየና፧ ጸበባ ወይ ጭንቀት ወይ ስደት ወይ ጥሜት ወይ ዕርቃን ወይ ሓደጋ ወይ ሰይፊ ድዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከክርስቶስ ፍቅር ማን ይለየናል? መከራ ነውን? ኀዘን ነውን? ስደት ነውን? ራብ ነውን? መራቆት ነውን? ጭንቀት ነውን? ሾተል ነውን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከክርስቶስ ፍቅር ማን ይለየናል? መከራ፥ ወይስ ጭንቀት፥ ወይስ ስደት፥ ወይስ ራብ፥ ወይስ ራቁትነት፥ ወይስ ፍርሃት፥ ወይስ ሰይፍ ነውን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከክርስቶስ ፍቅር የሚለየን ማን ነው? መከራ ወይስ ሥቃይ፥ ወይስ ስደት፥ ወይስ ረሃብ፥ ወይስ ራቁትነት፥ ወይስ አደጋ፥ ወይስ ሰይፍ? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሲሚ ኑና ኪሪስቶሳ ሲቁዋፔ ሻካናዌ ኦኔ? ዋዪ ዎይ ሜቱ ዎይ ዬዴርሱ ዎይ ኮሻይ ዎይ ካሉ ዎይ ያሻይ ዎይ ኦላይ ኑና ሻካኔ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ስም ኑና ክርስቶሳ ሲቁዋፐ ሻካናዌ ኦኔ? ዋዪ ዎይ መቱ ዎይ የደርሱ ዎይ ኮሻይ ዎይ ካሉ ዎይ ያሻይ ዎይ ኦላይ ኑና ሻካኔ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Simmi nuuna Kiristtoosa siik'uwaappe shaakkanawe oonee? Waayyii woy metuu woy yederssuu woy koshay woy kalluu woy yashshay woy olay nuuna shaakkanee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Simmi nuuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanawe oonee? Waayyii woy metuu woy yederssuu woy koshay woy kalluu woy yashshay woy olay nuuna shaakkanee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Simmi nuuna Kiristtoosa siiquwaappe shaakkanawe oonee? Waayyii woy metuu woy yederssuu woy koshay woy kalluu woy yashshay woy olay nuuna shaakkanee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nuna Kirstoosa siiqoppe shaakkanay oonee? Metoyee? Waayee? Woykko goodeteththee? Woykko gafaa? Woykko kalloteththee? Woykko qoppontta gakkiza metoyee? Mashshaa? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑና ኪርስቶሳ ሲቆፔ ሻካናይ ኦኔ? ሜቶዬ? ዋዬ? ዎይኮ ጎዴቴ? ዎይኮ ጋፋ? ዎይኮ ካሎቴ? ዎይኮ ቆፖንታ ጋኪዛ ሜቶዬ? ማሻ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑና ኪርስቶሳ ሲቆፔ ሻካናይ ኦኔ? ሜቶዬ? ዋዬ? ዎይኮ ጎዴቴꬄ? ዎይኮ ጋፋ? ዎይኮ ካሎቴꬄ? ዎይኮ ቆፖንታ ጋኪዛ ሜቶዬ? ማሻ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nuna Kiristoosa siqope shakanay oonee? Metoye, waaye, woykko godetethee, woykko gafa, woykko kallotethee woykko qopontta gakiiza metoyee, mashaa? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hiza, nuna Kiristtoosa siiquwappe shaakkanay oonee? Waayeyye woykko metoyye woykko goodeyye woykko kosheyye woykko kallotetheyye woykko yashsheyye woykko oleyye? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሂዛ፥ ኑና ኪሪስቶሳ ሲቁዋፔ ሻካናይ ኦኔ? ዋዬዬ ዎይኮ ሜቶዬ ዎይኮ ጎዴዬ ዎይኮ ኮሼዬ ዎይኮ ካሎቴꬄዬ ዎይኮ ያሼዬ ዎይኮ ኦሌዬ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ህዛ፥ ኑና ክርስቶሳ ሲቁዋፐ ሻካናይ ኦኔ? ዋየየ ዎይኮ መቶየ ዎይኮ ጎደየ ዎይኮ ኮሸየ ዎይኮ ካሎተየ ዎይኮ ያሸየ ዎይኮ ኦለዬ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hiza, nuna Kiristoosa siiquwape shaakanay oonee? Waayeye woyko metoye woyko goodeye woyko kosheye woyko kallotetheye woyko yashsheye woyko oleyee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hiza, nuna Kiristtoosa siiquwappe shaakkanay oonee? Waayeyye woykko metoyye woykko goodeyye woykko kosheyye woykko kallotetheyye woykko yashsheyye woykko oleyye? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከክርስቶስ ፍቅር የሚለየን ማን ነው? ችግር ነው ወይስ ሥቃይ፣ ወይስ ስደት፣ ወይስ ራብ፣ ወይስ ዕራቍትነት፣ ወይስ አደጋ፣ ወይስ ሰይፍ? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከክርስቶስ ፍቅር ሊለየን የሚችል ማነው? ችግር ወይስ መከራ? ስደት፥ ወይስ ራብ? ወይስ ራቊትነት፥ ወይስ አደጋ? ወይስ ሰይፍ? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ፍቕሪ ክርስቶስ ዝፈልየና መን እዩ? መከራ ድዩ? ጭንቂ ድዩ፥ ስደት ድዩ፥ ጥሜት ድዩ፥ ዕርቃን ድዩ፥ ፍርሓት ድዩ፥ ወይ ሰይፊ? “ምእንታኻ በብመዓልቱ ንቕተል ኣለና፤ ከም ዝሕረዱ ኣባጊዕውን ተቘፀርና” ተብሂሉ ኸም ዝተፅሓፈ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብታ ፍቕሪ ክርስቶስ ዚፈልየና መን እዩ፧ ከመዮ፡ ምእንታኻ ምሉእ መዓልቲ ንቕተል ኣሎና፡ ከም ኣባጊዕ ማሕረዲውን ተቘጸርና፡ ዚብል ጽሑፍ ዘሎ፡ ጭንቀትዶ፡ ጸበባዶ፡ ስደትዶ፡ ጥሜትዶ፡ ዕርቃንዶ፡ ፍርሂዶ ወይስ ሰይፊ፧ |