Romans 8:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መን እዩ ዚዅንን፧ እቲ ዝሞተ እወ እንታይ ደኣ ዝተንሥአ፡ ኣብ የማን ኣምላኽ እውን ዘሎ፡ ምእንታና እውን ዝልምን ክርስቶስ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሚፈርድስ ማነው? የሞተው፥ ይልቁንም ከሙታን ተለይቶ የተነሣው፥ በእግዚአብሔርም ቀኝ የተቀመጠው፥ ደግሞ ስለ እና የሚፈርደው ኢየሱስ ክርስቶስ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሞተው፥ ይልቁንም ከሙታን የተነሣው፥ በእግዚአብሔር ቀኝ ያለው፥ ደግሞ ስለ እኛ የሚማልደው ክርስቶስ ኢየሱስ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሚኰንን ማን ነው? የሞተው፥ ይልቁንም ከሙታን የተነሣው፥ በእግዚአብሔር ቀኝ ያለው፥ ስለ እኛም በእርግጥ የሚያማልደው ክርስቶስ ኢየሱስ ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ያቲና፥ ኡንቱንቱ ቦላ ፒርዳናው ዳንዳዪያዌ ኦኔ? ሄዋ ጎፔ፥ ሃይቁዋፔ ዴንዲዴ፥ ፆሳፔ ኡሼቻ ባጋና ኡቴዳ፥ ኪሪስቶሲ ዬሱሳ፤ ኢ ቃሲ ኑሲ ጋናቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ያትና፥ ኡንቱንቱ ቦላ ፕርዳናዉ ዳንዳይያዌ ኦኔ? ሄዋ ጎፐ፥ ሀይቁዋፐ ደንዲደ፥ ጾሳፐ ኡሸቻ ባጋና ኡቴዳ፥ ክርስቶስ የሱሳ፤ እ ቃይ ኑዉ ጋናቴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yaatina, unttunttu bolla pirddanaw danddayiyaawe oonee? Hewaa gooppe, hayk'uwaappe denddiide, S'oossaappe ushechcha baggana utteedda, Kiristtoosi Yesuusa; I k'ay nuw gaannatee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yaatina, unttunttu bolla pirddanaw danddayiyaawe oonee? Hewaa gooppe, hayquwaappe denddiide, Xoossaappe ushechcha bagganna utteedda, Kiristtoosi Yesuusa; I qassi nuussi gaannatee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yaatina, unttunttu bolla pirddanaw danddayiyaawe oonee? Hewaa gooppe, hayquwaappe denddiide, Xoossaappe ushechcha bagganna utteedda, Kiristtoosi Yesuusa; I qassi nuussi gaannatee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Histtiin pirdizay oonee? Hayqqidi hayqoppe dendidi Xoossa ushachchan uttida Yesus Kirstoosi nu gishshas gaannatees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሂስቲን ፒርዲዛይ ኦኔ? ሃይቂዲ ሃይቆፔ ዴንዲዲ ጾሳ ኡሻቻን ኡቲዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ኑ ጊሻስ ጋናቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሂስቲን ፒርዲዛይ ኦኔ? ሃይቂዲ ሃይቆፔ ዴንዲዲ ፆሳ ኡሻቻን ኡቲዳ ዬሱስ ኪርስቶሲ ኑ ጊሽ ጋናቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hisittini piridizay oonee? Hayqidi hayqope denididi Xoossa oshachan uttida Yesus Kiristoosay nu gishshi ganates. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yaatin, entta bolla pirddanaw dandda7ey oonee? Oonikka baawa. Hayqoppe denddidi Xoossaa ushachchan uttida, Kiristtoos Yesuus, I nuus gaannatees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ያቲን፥ ኤንታ ቦላ ፒርዳናው ዳንዳዔይ ኦኔ? ኦኒካ ባዋ። ሃይቆፔ ዴንዲዲ ፆሳ ኡሻቻን ኡቲዳ፥ ኪሪስቶስ ዬሱሲ፥ ኢ ኑስ ጋናቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ያትን፥ ኤንታ ቦላ ፕርዳናዉ ዳንዳኤይ ኦኔ? ኦንካ ባዋ። ሀይቆፐ ደንድድ ፆሳ ኡሻቻን ኡትዳ፥ ክርስቶስ የሱሲ፥ እ ኑስ ጋናቴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yaatin, enta bolla pirdanaw danda7ey oonee? Oonika baawa. Hayqope dendidi Xoossaa ushachan uttida, Kiristoos Yesuusi, I nuus gaannatees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yaatin, entta bolla pirddanaw dandda7ey oonee? Oonikka baawa. Hayqoppe denddidi Xoossaa ushachchan uttida, Kiristtoos Yesuusi, I nuus gaannatees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ታዲያ የሚኰንን ማን ነው? የሞተው፣ እንዲሁም ከሞት የተነሣው፣ በእግዚአብሔር ቀኝ የተቀመጠው ክርስቶስ ኢየሱስ፣ ስለ እኛ ይማልዳል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ማነው የሚፈርድ? ኢየሱስ ክርስቶስ ይፈርድባቸዋልን? እርሱ ስለ እኛ የሞተ፥ ከሞት ተነሥቶ በእግዚአብሔር አብ ቀኝ የተቀመጠ፥ ስለ እኛም የሚማልድ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዝዅንንከ መን እዩ? እቲ ዝሞተ፥ ካብ ሞት ዝተስአ፥ ኣብ የማን እግዚኣብሄር ኮይኑውን፥ ምእንታና ዝማልድ ኢየሱስ ክርስቶስ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ዚዅንንከ መን እዩ፧ ክርስቶስ የሱስ፡ እቲ ዝሞተ፡ ኤረ ኻብ ምዉታት እኳ ዝተንስኤ፡ ኣብ የማን ኣምላኽ ኰይኑውን ምእንታና ዚልምን ዘሎ እዩ። |