Romans 8:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ጥራይ ዘይኰነስ፡ ነቶም በዅሪ ፍረ መንፈስ ዘለዎም ገዛእ ርእስና እውን፡ ውሉድ ኰንና ኽንወልድ፡ ማለት ምብጃው ስጋና እናተጸበና፡ ኣብ ውሽጥና ንስሕት ንብል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን የሚ​ተ​ክዝ ዓለም ብቻ አይ​ደ​ለም፤ የመ​ን​ፈስ ቅዱ​ስን ፈለማ የተ​ቀ​በ​ል​ነው እናም ደግሞ እና​ዝ​ና​ለን እንጂ፤ የነ​ፍ​ሳ​ች​ንን ድኅ​ነት እና​ገኝ ዘንድ የል​ጅ​ነ​ትን ክብር ተስፋ እና​ደ​ር​ጋ​ለ​ንና፤ በእ​ም​ነ​ትም ድነ​ና​ልና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም ብቻ አይደለም፥ ነገር ግን የመንፈስ በኵራት ያለን ራሳችን ደግሞ የሰውነታችን ቤዛ የሆነውን ልጅነት እየተጠባበቅን ራሳችን በውስጣችን እንቃትታለን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ፍጥረት ብቻ አይደለም፥ ነገር ግን የመንፈስ በኵራት ያለን እኛ ራሳችን ደግሞ የሰውነታችን ቤዛ የሆነውን ልጅነት በናፍቆት እየተጠባበቅን እኛ ራሳችን በውስጣችን እንቃትታለን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ሄዋ ፃላላ ጊዴና፤ ኑኒ፥ ጌሻ ኣያና ፆሳ ባይራ ኢሞታዳን ኡዲዴ ኣኬዳዋንቱ፥ ኑ ሁጴው ቃሲ ፆሳይ ኑና ባሬ ናና ኦꬃናዳኒኔ ኑ ኩሜንꬃ ኣሳቴꬃ ዎዛናዳን ናጊዴ፥ ኑ ጊዶን ኦሌቶ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ሄዋ ጻላላ ግደና፤ ኑን፥ ጌሻ አያና ጾሳ ባይራ እሞታዳን ኦደ አኬዳዋንቱ፥ ኑ ሁጰዉ ጾሳይ ኑና ባረ ናና ኦናዳንነ ኑ ኩመን አሳተ ዎዛናዳን ናጊደ፥ ኑ ግዶን ኦሌቶ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay hewaa s'alalaa gidenna; nuuni, Geeshsha Ayaanaa S'oossaa bayira imotaadan ootsiide akkeeddawanttu, nu huup'ew S'oossay nuuna bare naanaa ootsanaadaninne nu kumentsaa asatetsaa wozanaadan naagiidde, nu giddon ooleetto.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi hewaa xalalaa gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa bayra imotaadaan udiide akkeeddawanttu, nu huuphew qassi Xoossay nuuna bare naanaa oothanaadaninne nu kumentha asatethaa wozanaadan naagiidde, nu giddon ooleetto.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi hewaa xalalaa gidenna; nuuni, Geeshsha Ayyaanaa Xoossaa bayra imotaadaan udiide akkeeddawanttu, nu huuphew qassi Xoossay nuuna bare naanaa oothanaadaninne nu kumentha asatethaa wozanaadan naagiidde, nu giddon ooleetto.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Iza xalala gidontta koyro Xillo Ayana imota demmida nunikka nu asateththay attana; nu iza naa gidanayssaka laamotishenne wozinara miixattishe doos.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛ ጻላላ ጊዶንታ ኮይሮ ጺሎ ኣያና ኢሞታ ዴሚዳ ኑኒካ ኑ ኣሳቴይ ኣታና፤ ኑ ኢዛ ና ጊዳናይሳካ ላሞቲሼኔ ዎዚናራ ሚጻቲሼ ዶስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛ ፃላላ ጊዶንታ ኮይሮ ፂሎ ኣያና ኢሞታ ዴሚዳ ኑኒካ ኑ ኣሳቴꬃይ ኣታና፤ ኑ ኢዛ ና ጊዳናይሳካ ላሞቲሼኔ ዎዝናራ ሚፃቲሼ ዶስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Iza xalala gidontta koyro ayana ayfe demmida nunikka nu asatethay attana nu iza na gidanaysaka lamotishene wozinara mixxatishe dosu.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi hessa medhetethaa xalaala gidonnashin, Geeshsha Ayyaanaa bayra imotada ekkida nuuni, nu huu7en nu asatethaas wozo gidida Xoossaa nayta gidana ufayssaa naagishe nu asatethan oolos.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ሄሳ ሜꬌቴꬃ ፃላላ ጊዶናሺን ጌሻ ኣያና ባይራ ኢሞታዳ ኤኪዳ ኑኒ፥ ኑ ሁዔን ኑ ኣሳቴꬃስ ዎዞ ጊዲዳ ፆሳ ናይታ ጊዳና ኡፋይሳ ናጊሼ ኑ ኣሳቴꬃን ኦሎስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ሄሳ መተ ፃላላ ግዶናሽን፥ ጌሻ አያና ባይራ እሞታዳ ኤክዳ ኑኒ፥ ኑ ሁጰን ኑ አሳተስ ዎዞ ግድዳ ፆሳ ናይታ ግዳና ኡፋይሳ ናግሸ ኑ አሳተን ኦሎስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi hessa medhetetha xalaala gidonashin, Geeshsha Ayyaana bayra imotada ekida nuuni, nu huuphen nu asatethaas wozo gidida Xoossaa nayta gidana ufaysaa naagishe nu asatethan oolos.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi hessa medhetethaa xalaala gidonnashin Geeshsha Ayyaanaa bayra imotada ekkida nuuni, nu huu7en nu asatethaas wozo gidida Xoossaa nayta gidana ufayssaa naagishe nu asatethan oolos.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ ብቻ ሳይሆን፣ የመጀመሪያውን የመንፈስ ፍሬ ያገኘን እኛ ራሳችን የሰውነታችን ቤዛ የሆነውን ልጅነታችንን በናፍቆት እየተጠባበቅን በውስጣችን እንቃትታለን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን በመቃተት ላይ ያለው ፍጥረት ብቻ አይደለም፤ የመጀመሪያውን የመንፈስ ቅዱስን ስጦታ የተቀበልን እኛም የሰውነታችን ቤዛ የሆነውን የእግዚአብሔር ልጆች መሆንን በተስፋ እየተጠባበቅን በውስጣዊ ሰውነታችን በመቃተት ላይ እንገኛለን፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ፍጥረት ጥራሕውን ኣይኮነን። ንሕና፥ ነቲ ቐዳማይ ፍረ መንፈስ ቅዱስ ዝተቐበልናውን፥ ናይ ስጋና ምድሓን ዝኾነ፥ መሰል ውሉድነት እናተፀበና፥ ብውሽጥና ንግዕር ኣለና።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ጥራይ ከኣ ኣይኰነን፡ ንሕና ብዂርነት መንፈስ ዘሎናውን፡ መሰል ውልድነትና፡ ማለት ምድሓን ስጋና፡ እናተጸቤና ብውሽጥና ነስቈርቊር ኣሎና።