Romans 7:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብየሱስ ክርስቶስ ጐይታና ኣቢለ ንኣምላኽ የመስግኖ ኣለኹ። ስለዚ ኣነ ባዕለይ ንሕጊ ኣምላኽ ብኣእምሮ እየ ዘገልግል፤ ምስ ስጋ ግና ሕጊ ሓጢኣት እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ እግዚአብሔር ይመስገን፤ እኔ በልቤ ለእግዚአብሔር ሕግ እገዛለሁ፤ በሥጋዬ ግን ለኀጢአት ሕግ እገዛለሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በኢየሱስ ክርስቶስ በጌታችን ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን። እንግዲያስ እኔ በአእምሮዬ ለእግዚአብሔር ሕግ፥ በሥጋዬ ግን ለኃጢአት ሕግ እገዛለሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን። እንግዲያስ እኔ ራሴ በአእምሮዬ ለእግዚአብሔር ሕግ ባርያ ስሆን፥ በሥጋዬ ግን ለኃጢአት ሕግ ባርያ ነኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኑ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ባጋና ፆሳው ጋላታይ ጊዶ። ሲሚ ታኒ ታ ዎዛና ቆፋን ፆሳ ሂጌው ኤኖ ጋይ። ሺን ታ ኣሳቴꬃን ታና ናጋራ ኦሲሲያ ሂጌው ኤኖ ጋይ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ባጋና ጾሳዉ ጋላታይ ግዶ። ስም ታን ታ ዎዛና ቆፋን ጾሳ ህገዉ ኤኖ ጋይ። ሽን ታ አሳተን ታና ናጋራ ኦስስያ ህገዉ ኤኖ ጋይ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa baggana S'oossaw galatay gido. Simmi taani ta wozanaa k'ofaan S'oossaa higgew eeno gay. Shin ta asatetsaan taana nagaraa oosissiyaa higgew eeno gay. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa bagganna Xoossaw galatay gido. Simmi taani ta wozanaa qofaan Xoossaa higgew eeno gay. Shin ta asatethaan taana nagaraa oosissiyaa higgew eeno gay. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa bagganna Xoossaw galatay gido. Simmi taani ta wozanaa qofaan Xoossaa higgew eeno gay. Shin ta asatethaan taana nagaraa oosissiyaa higgew eeno gay. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Nu Godaa Yesus Kirstoosa baggara galatay Xoossas gido. Histtiko tani ta baggara ta qofan Xoossa wogaas aylle gidashe tani ta medheteththa wogan nagara wogas aylle. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ጋላታይ ጾሳስ ጊዶ። ሂስቲኮ ታኒ ታ ባጋራ ታ ቆፋን ጾሳ ዎጋስ ኣይሌ ጊዳሼ ታኒ ሜቴ ዎጋን ናጋራ ዎጋስ ኣይሌ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪርስቶሳ ባጋራ ጋላታይ ፆሳስ ጊዶ። ሂስቲኮ ታኒ ታ ባጋራ ታ ቆፋን ፆሳ ዎጋስ ኣይሌ ጊዳሼ ታኒ ታ ሜꬌቴꬃ ዎጋን ናጋራ ዎጋስ ኣይሌ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Nu Goda Yesus Kiristoosa baggara galatay Xoossas gido. Histinkko tani ta baggara ta qofan Xoossa wogasi aylle gidashe tani Ta medhetetha wogan nagara wogas aylleko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara tana ashshiya Xoossaas galatay gido. Hiza, taani ta qofan Xoossaa higgiyas haarettays; shin ta asatethan tana nagara oosisiya higgiyas haarettays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑ ጎዳ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ታና ኣሺያ ፆሳስ ጋላቲ ጊዶ። ሂዛ፥ ታኒ ታ ቆፋን ፆሳ ሂጊያስ ሃሬታይስ፤ ሺን ታ ኣሳቴꬃን ታና ናጋራ ኦሲሲያ ሂጊያስ ሃሬታይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ታና አሽያ ፆሳስ ጋላታይ ግዶ። ህዛ፥ ታኒ ታ ቆፋን ፆሳ ህግያስ ሃረታይስ፤ ሽን ታ አሳተን ታና ናጋራ ኦስስያ ህግያስ ሃረታይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nu Godaa Yesuus Kiristoosa baggara tana ashshiya Xoossaas galatay gido. Hiza, taani ta qofan Xoossaa higgiyas haaretayis; shin ta asatethan tana nagara oosisiya higgiyas haaretayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nu Godaa Yesuus Kiristtoosa baggara tana ashshiya Xoossaas galati gido. Hiza, taani ta qofan Xoossaa higgiyas haarettays; shin ta asatethan tana nagara oosisiya higgiyas haarettays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል ምስጋና ለእግዚአብሔር ይሁን። እንግዲያስ እኔ ራሴ በአእምሮዬ ለእግዚአብሔር ሕግ ባሪያ ስሆን፣ በኀጢአተኛ ተፈጥሮዬ ግን ለኀጢአት ሕግ ባሪያ ነኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በጌታችን በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል ለሚያድነኝ ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን! እንግዲህ እኔ በአእምሮዬ፥ ለእግዚአብሔር ሕግ ተገዢ ስሆን በሥጋ ባሕርዬ ለኃጢአት ሕግ ተገዢ ሆኜአለሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እምበኣርስ ኣነ ብሓሳበይ ንሕጊ እግዚኣብሄር፥ ብስጋይ ድማ፥ ንሕጊ ሓጢኣት እግዛእ ኣለኹሞ፥ ነቲ ብጐይታና ኢየሱስ ክርስቶስ ዘድሓነኒ እግዚኣብሄር፥ ምስጋና ይኹኖ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንኣምላኽ ብጐይታና የሱስ ክርስቶስ ስብሓት ይኹኖ። እምብኣርሲ ኣነ ባዕለይ ብሓሳበይ ንሕጊ ኣምላኽ፡ ብስጋይ ግና ንሕጊ ሓጢኣት እግዛእ ኣሎኹ። |