Romans 6:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ግናኸ፡ ባሮት ሓጢኣት ስለ ዝነበርኩም፡ ነቲ እተመሓላለፈልኩም መልክዕ ትምህርቲ ብምሉእ ልብኹም ስለ እተኣዘዝኩም፡ ኣምላኽ ይመስገን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የኀጢአት ተገዦች ስትሆኑ ምሳሌነቱ ለተሰጣችሁ ለምትማሩት ትምህርት ታዝዛችኋልና እግዚአብሔር ይመስገን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን አስቀድማችሁ የኃጢአት ባሪያዎች ከሆናችሁ፥ ለተሰጣችሁለት ለትምህርት ዓይነት ከልባችሁ ስለ ታዘዛችሁ፥ ከኃጢአትም አርነት ወጥታችሁ ለጽድቅ ስለ ተገዛችሁ ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አስቀድማችሁ የኃጢአት ባርያዎች የነበራችሁ፥ ነገር ግን ለተሰጣችሁለት የትምህርት ዓይነት ከልባችሁ በመታዘዛችሁ ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ፆሳው ጋላታይ ጊዶ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ናጋራው ካሴ ሂንቴ ኣይሌ፤ ሺን ጉዬፔ ሂንቴ ኣኬዳ ቲሚርቲያ ጊዶን ዴዒያ ቱማቴꬃው ሂንቴ ኩሜንꬃ ዎዛናፔ ኣዛዜቴዲታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ጾሳዉ ጋላታይ ግዶ፤ አያዉ ጎፐ፥ ናጋራዉ ካሰ ህንተ አይለ፤ ሽን ጉየፐ ህንተ አኬዳ ትምርትያ ግዶን ደእያ ቱማተዉ ህንተ ኩመን ዎዛናፐ አዛዘቴድታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin S'oossaw galatay gido; ayaw gooppe, nagaraw kase hintte ayile; shin guyyeppe hintte akkeedda timirttiyaa giddon de'iyaa tumatetsaw hintte kumentsaa wozanaappe azazetteeddita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Xoossaw galatay gido; ayissi gooppe, nagaraw kase hintte aylle; shin guyyeppe hintte akkeedda timirttiyaa giddon de7iyaa tumatethaw hintte kumentha wozanaappe azazetteeddita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Xoossaw galatay gido; ayissi gooppe, nagaraw kase hintte aylle; shin guyyeppe hintte akkeedda timirttiyaa giddon de7iyaa tumatethaw hintte kumentha wozanaappe azazetteeddita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte kase nagaras aylleta gidikko inttes imettida timirtezas intte wozinappe azazettida gishshas Xoossi galatetto. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ካሴ ናጋራስ ኣይሌታ ጊዲኮ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ቲሚርቴዛስ ኢንቴ ዎዚናፔ ኣዛዜቲዳ ጊሻስ ጾሲ ጋላቴቶ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ካሴ ናጋራስ ኣይሌታ ጊዲኮ ኢንቴስ ኢሜቲዳ ቲሚርቴዛስ ኢንቴ ዎዝናፔ ኣዛዜቲዳ ጊሽ ፆሲ ጋላቴቶ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte kasse nagaras ayllista gidikko intes imettida timiritezas inte wozanappe azazetida gishshi Xoossi galateto. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kase hintte nagaras aylle, shin ha77i hintte ekkida tuma timirttiyas kumetha wozanappe kiitettida gisho Xoossaas galati gido. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ካሴ ሂንቴ ናጋራስ ኣይሌ፥ ሺን ሃዒ ሂንቴ ኤኪዳ ቱማ ቲሚርቲያስ ኩሜꬃ ዎዛናፔ ኪቴቲዳ ጊሾ ፆሳስ ጋላቲ ጊዶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካሰ ህንተ ናጋራስ አይለ፥ ሽን ሀእ ህንተ ኤክዳ ቱማ ትምርትያስ ኩመ ዎዛናፐ ኪተትዳ ግሾ ፆሳስ ጋላት ግዶ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kase hinte nagaras aylle, shin ha77i hinte ekida tuma timirtiyas kumetha wozanape kiitetida gisho Xoossaas galati gido. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kase hintte nagaras aylle, shin ha77i hintte ekkida tuma timirttiyas kumetha wozanappe kiitettida gisho Xoossaas galati gido. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን የኀጢአት ባሮች የነበራችሁ ቢሆንም፣ ለተሰጣችሁለት ትምህርት በሙሉ ልብ የታዘዛችሁ በመሆናችሁ፣ እግዚአብሔር የተመሰገነ ይሁን፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እናንተ አስቀድሞ የኃጢአት ባሪያዎች ነበራችሁ፤ አሁን ግን ለተቀበላችሁት ትምህርት ከልብ በመታዘዛችሁ ለእግዚአብሔር ምስጋና ይሁን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ቀደም ባሮት ሓጢኣት እኳ እንተ ነበርኩም፥ ነቲ ብሕድሪ ዝተውሃበኩም ትምህርቲ ኻብ ልቢ ስለ ዝተኣዘዝኩምዎ፥ ካብ ሓጢኣት ሓራ ወፂእኹም፥ ንፅድቂ ስለ ዝተገዛእኹም፥ እግዚኣብሄር ዝተመስገነ ይኹን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ቀደም ባሮት ሓጢኣት ኔርኩምሲ፡ ካብ ሓጢኣት ሓራ ምስ ወጻእኩም፡ ንጽድቂ ተገዛእኩም፡ ነቲ እተወሀብኩምዎ ምሳሌ ምህሮ ኻብ ልቢ ስለ እተኣዘዝኩም ግና፡ ንኣምላኽ ስብሓት ይዅኖ። |