Romans 5:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ እኳ ምእንቲ ጻድቕ ኪመውት ዳርጋ የልቦን፣ ምናልባት ግና ገሊኦም ምእንቲ ሕያዋይ ሰብ ኪሞቱ እኳ ኪደፍሩ ይኽእሉ እዮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ ክፉዎች በጭንቅ ጊዜ ስንኳ ቢሆን ሊሞት የሚደፍር አይገኝም፤ ስለ ደጋጉ ግን ሊሞት የሚጨክን የሚገኝ እንዳለ እንጃ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለ ጻድቅ የሚሞት በጭንቅ ይገኛልና፤ ስለ ቸር ሰው ግን ሊሞት እንኳ የሚደፍር ምናልባት ይገኝ ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ስለ ጻድቅ ሰው ሲል የሚሞት ሰው ማግኘት አስቸጋሪ ነው፤ ስለ መልካም ሰው ሲል ሊሞት የሚደፍር ምናልባት ይገኝ ይሆናል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፂሎ ኡራ ዲራው፥ ኢቲ ኡራይ ሃይቃናዌ ዳሮ ሜቶባ፤ ሺን ሎዖ ኣሳ ዲራው ሃይቃናው፥ «ኤኖ» ጊያ ኡራይ ኦኒ ኤሪ ቤቴናን ኣጌና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጽሎ ኡራ ድራዉ፥ እት ኡራይ ሀይቃናዌ ዳሮ መቶባ፤ ሽን ሎኦ አሳ ድራዉ ሀይቃናዉ፥ “ኤኖ” ግያ ኡራይ ኦን ኤር ቤተናን አገና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'illo uraa diraw, itti uray hayk'k'anawe daro metobaa; shin lo"o asaa diraw hayk'k'anaw, «Eeno» giyaa uray ooni eri beettenaan aggena. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xillo uraa diraw, itti uray hayqqanawe daro metobaa; shin lo77o asaa diraw hayqqanaw, "Eeno" giyaa uray ooni eri beettennaan aggenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xillo uraa diraw, itti uray hayqqanawe daro metobaa; shin lo77o asaa diraw hayqqanaw, “Eeno” giyaa uray ooni eri beettennaan aggenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Xillo asa gishshas hayqqana asi beettanayssi daro metees. Lo7o asa gishshas hayqqanaas xalana asi oonee erizay beettana dandayees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጺሎ ኣሳ ጊሻስ ሃይቃና ኣሲ ቤታናይሲ ዳሮ ሜቴስ። ሎኦ ኣሳ ጊሻስ ሃይቃናስ ጻላና ኣሲ ኦኔ ኤሪዛይ ቤታና ዳንዳዬስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ፂሎ ኣሳ ጊሽ ሃይቃና ኣሲ ቤታናይሲ ዳሮ ሜቴስ። ሎዖ ኣሳ ጊሽ ሃይቃናስ ፃላና ኣሲ ኦኔ ኤሪዛይ ቤታና ዳንዳዬስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Xiillo asa gishshi hayqana asi bistanays daro metees. Loo7o asa gishshi hayqanas xalana asi oonee erizay bettana dandda7ees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xillo asa gisho hayqqana asi demmanayssi daro meto, shin keeha asa gisho hayqqana asi ooni eri benttonna aggenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፂሎ ኣሳ ጊሾ ሃይቃና ኣሲ ዴማናይሲ ዳሮ ሜቶ፥ ሺን ኬሃ ኣሳ ጊሾ ሃይቃና ኣሲ ኦኒ ኤሪ ቤንቶና ኣጌና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፅሎ አሳ ግሾ ሀይቃና አስ ደማናይስ ዳሮ መቶ፥ ሽን ኬሀ አሳ ግሾ ሀይቃና አስ ኦን ኤር በንቶና አገና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xillo asa gisho hayqana asi demmanaysi daro meto, shin keeha asa gisho hayqana asi ooni eri bentonna aggenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xillo asa gisho hayqqana asi demmanayssi daro meto, shin keeha asa gisho hayqqana asi ooni eri benttonna aggenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ለጻድቅ የሚሞት ሰው ማግኘት እጅጉን ያዳግታል፤ ለደግ ሰው ሲል ሊሞት የሚደፍር ምናልባት ይገኝ ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በጻድቅ ምትክ ሆኖ የሚሞት ሰው ማግኘት በጣም አስቸጋሪ ነው፤ ሆኖም በደግ ሰው ምትክ ለመሞት የሚደፍር ምናልባት ይገኝ ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክንዲ ፃድቕ ዝመውት እኳ ዝርከብ ኣይመስልን፤ ክንዲ ሕያዋይ ሰብ ግና፥ ክመውት ዝደፍር ምናልባሽ ኣይምተስኣነን ይኸውን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ክንዲ ሓደ ጻድቕ ዚመውት እኳ ዚርከብ ኣይመስልን፡ እንድዒ ኣብ ክንዲ እቲ ጽቡቕ ዝገበረሉ ኺመውት ዚደፍርሲ ምናልባሽ ኣይምተሳእነን ይኸውን፡ |