Romans 5:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብእኡ ኣቢልና እውን ብእምነት ናብዚ ብተስፋ ክብሪ ኣምላኽ ደው ኢልና እንሕጐሰሉ ጸጋ ንበጽሕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በእርሱም አማካኝነት ወደቆምንበት ወደ ጸጋው በእምነት ተመራን፤ በእግዚአብሔርም ክብር ተስፋ እንመካለን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእርሱም ደግሞ ወደ ቆምንበት ወደዚህ ጸጋ በእምነት መግባትን አግኝተናል፤ በእግዚአብሔር ክብርም ተስፋ እንመካለን። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእርሱም በኩል ወደ ቆምንበት ወደዚህ ጸጋ በእምነት መግባት ችለናል፤ በእግዚአብሔርም ክብር በተስፋ እንመካለን። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኢ ኑና ሃዒ ኑኒ ዴዒያ ፆሳ ኣꬎ ኬካቴꬃ ጊዶ ኣማኑዋን ኣሄዳ፤ ያቲና፥ ኑኒ ፆሳ ቦንቹዋ ሻካናው ኑሲ ዴዒያ ሂዶታን ጬቄቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ እ ኑና ሀእ ኑን ደእያ ጾሳ አ ኬካተ ግዶ አማኑዋን አሄዳ፤ ያትና፥ ኑን ጾሳ ቦንቹዋ ሻካናዉ ኑዉ ደእያ ህዶታን ጬቀቴቶ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | k'ay I nuuna ha"i nuuni de'iyaa S'oossaa aad'd'o keekatetsaa giddo ammanuwaan aheedda; yaatina, nuuni S'oossaa bonchchuwaa shaakkanaw nuw de'iyaa hidootaan c'eek'etteetto. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | qassi I nuuna ha77i nuuni de7iyaa Xoossaa aadho keekatethaa giddo ammanuwan aheedda; yaatina, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanaw nuussi de7iyaa hidootaan ceeqetteetto. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | qassi I nuuna ha77i nuuni de7iyaa Xoossaa aadho keekatethaa giddo ammanuwan aheedda; yaatina, nuuni Xoossaa bonchchuwaa shaakkanaw nuussi de7iyaa hidootaan ceeqetteetto. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssa ha ammanozan minni diza kiyateththan nuni geliday iza baggara gidida gishshas ufayssan Xoossa bonchcho gishetti ekkizayta gidida gishshas nu ufayettoos. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳ ሃ ኣማኖዛን ሚኒ ዲዛ ኪያቴን ኑኒ ጌሊዳይ ኢዛ ባጋራ ጊዲዳ ጊሻስ ኡፋይሳን ጾሳ ቦንቾ ጊሼቲ ኤኪዛይታ ጊዲዳ ጊሻስ ኑ ኡፋዬቶስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳ ሃ ኣማኖዛን ሚኒ ዲዛ ኪያቴꬃን ኑኒ ጌሊዳይ ኢዛ ባጋራ ጊዲዳ ጊሽ ኡፋይሳን ፆሳ ቦንቾ ጊሼቲ ኤኪዛይታ ጊዲዳ ጊሽ ኑ ኡፋዮስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hayssa ha ammanozan miinid diza kiyatethan nuni geliday iza baggara gidida gishshi ufayssan Xoossa boncho gishetti ekizayta gidida gishshi nu ufa7etosu. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Nuuni iya baggara ha77i nu eqqida aadho keehatethaa giddo ammanon gelida. Hessa gisho, nu Xoossaa bonchchuwa shaaketanaw de7iya ufayssan ceeqettoos. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኑኒ ኢያ ባጋራ ሃዒ ኑ ኤቂዳ ኣꬎ ኬሃቴꬃ ጊዶ ኣማኖን ጌሊዳ። ሄሳ ጊሾ፥ ኑ ፆሳ ቦንቹዋ ሻኬታናው ዴዒያ ኡፋይሳን ጬቄቶስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኑኒ እያ ባጋራ ሀእ ኑ ኤቅዳ አ ኬሀተ ግዶ አማኖን ገልዳ። ሄሳ ግሾ፥ ኑ ፆሳ ቦንቹዋ ሻከታናዉ ደእያ ኡፋይሳን ጬቀቶስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Nuuni iya baggara ha77i nu eqida aadho keehatetha giddo ammanon gelida. Hessa gisho, nu Xoossaa bonchuwa shaaketanaw de7iya ufaysan ceeqetoos. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Nuuni iya baggara ha77i nu eqqida aadho keehatethaa giddo ammanon gelida. Hessa gisho, nu Xoossaa bonchchuwa shaaketanaw de7iya ufayssan ceeqettoos. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእርሱም በኩል አሁን ወደ ቆምንበት ጸጋ በእምነት መግባት ችለናል፤ የእግዚአብሔርንም ክብር ተስፋ በማድረግ ሐሤት እናደርጋለን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደዚህ አሁን በእምነት ጸንተን ወደምንገኝበት ጸጋ የገባነው በእርሱ ስለ ሆነ በተስፋ የእግዚአብሔር ክብር ተካፋዮች በመሆናችን እንመካለን። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብእኡ ኸዓ፥ ናብዝ ሕዚ ዘለናዮ ፀጋ ብእምነት ኣተና፤ ብተስፋ ተኻፈልቲ ኽብሪ እግዚኣብሄር ስለ ዝኾንናውን፥ ንምካሕ ኣለና። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብእኡ ኸኣ ናብዚ ዘሎናዮ ጸጋ ብእምነት ምእታው ዝረኸብና፡ ብተስፋ ኽብሪ ኣምላኽውን ንምካሕ ኣሎና። |