Romans 5:17 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብበደል ሓደ ሰብ ሞት ብሓደ እንተ ነገሰ። እቶም ብብዝሒ ጸጋን ውህበት ጽድቅን ዝቕበሉ ብሓደ የሱስ ክርስቶስ ኣቢሎም ኣብ ህይወት ክገዝኡ እዮም።)
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የአ​ንዱ ሰው ኀጢ​አት ሞትን ካነ​ገ​ሠ​ችው በአ​ንድ ሰው በደ​ልም ሞት ከገ​ዛን፥ የአ​ንዱ ሰው የኢ​የ​ሱስ ክር​ስ​ቶስ የጸ​ጋው ብዛ​ትና የጽ​ድቁ ስጦታ እን​ዴት እጅግ ያጸ​ድ​ቀን ይሆን? የዘ​ለ​ዓ​ለም ሕይ​ወ​ት​ንስ እን​ዴት ያበ​ዛ​ልን ይሆን?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በአንዱም በደል ሞት በአንዱ በኩል ከነገሠ፥ ይልቁን የጸጋን ብዛትና የጽድቅን ስጦታ ብዛት የሚቀበሉ በአንዱ በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል በሕይወት ይነግሣሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በአንድ ሰው በደል ምክንያት በዚህ ሰው በኩል ሞት ከነገሠ፥ ይልቁን የተትረፈረፈ ጸጋና የጽድቅን ስጦታ የሚቀበሉ በአንዱ በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል በሕይወት ይነግሣሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢቲ ቢታኒያ ናጋራ ጋሱዋን፥ ኣ ናጋራ ባጋና፥ ሃይቁ ካዉቴዳዌ ቱማ፤ ሺን ኢቲ ኡራይ፥ ዬሱሲ ኪሪስቶሲ ኦꬄዳባይ ኣይ ኬና ዳሬ፤ ፆሳ ዳሮ ኣꬎ ኬካቴꬃኔ ፂሎቴꬃ ኢሞታ ኣኪያ ኡባይ ኪሪስቶሳ ባጋና ፆኒዴ ዴዓና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ እት ብታንያ ናጋራ ጋሱዋን፥ አ ናጋራ ባጋና፥ ሀይቁ ካዉቴዳዌ ቱማ፤ ሽን እት ኡራይ፥ የሱስ ክርስቶስ ኦዳባይ አይ ኬና ዳሬ፤ ጾሳ ዳሮ አ ኬካተነ ጽሎተ እሞታ አክያ ኡባይ ክርስቶሳ ባጋና ጾኒደ ደአና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, itti bitaniyaa nagaraa gaasuwaan, Aa nagaraa baggana, hayk'uu kawuteeddawe tuma; shin itti uray, Yesuusi Kiristtoosi ootseeddabay ay keena daree; S'oossaa daro aad'd'o keekatetsaanne s'illotetsaa imotaa akkiyaa ubbay Kiristtoosa baggana s'ooniide de'ana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, itti bitaniyaa nagaraa gaasuwan, A nagaraa bagganna, hayquu kawuteeddawe tuma; shin itti uray, Yesuusi Kiristtoosi ootheeddabay ay keena daree; Xoossaa daro aadho keekatethaanne xillotethaa imotaa akkiya ubbay Kiristtoosa bagganna xooniide de7ana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, itti bitaniyaa nagaraa gaasuwan, A nagaraa bagganna, hayquu kawuteeddawe tuma; shin itti uray, Yesuusi Kiristtoosi ootheeddabay ay keena daree; Xoossaa daro aadho keekatethaanne xillotethaa imotaa akkiya ubbay Kiristtoosa bagganna xooniide de7ana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Issi asa nagara gaason hayqoy asa ubbaa bolla kawotis. Shin Yesuus Kiristtoosa baggara Xoossaa aadho keehatethaanne xillotetha imota ekkiya ubbay, xoono de7on de7oosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢሲ ኣሳ ናጋራ ጋሶን ሃይቆይ ኣሳ ኡባ ቦላ ካዎቲስ። ሺን ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃኔ ፂሎቴꬃ ኢሞታ ኤኪያ ኡባይ፥ ፆኖ ዴዖን ዴዖሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስ አሳ ናጋራ ጋሶን ሀይቆይ አሳ ኡባ ቦላ ካዎትስ። ሽን የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ፆሳ አ ኬሀተነ ፅሎተ እሞታ ኤክያ ኡባይ፥ ፆኖ ደኦን ደኦሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Issi asa nagara gaason hayqoy asa ubbaa bolla kawotis. Shin Yesuus Kiristoosa baggara Xoossaa aadho keehatethaanne xillotetha imota ekiya ubbay, xoono de7on de7oosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Issi asa nagara gaason hayqoy asa ubbaa bolla kawotis. Shin Yesuus Kiristtoosa baggara Xoossaa aadho keehatethaanne xillotetha imota ekkiya ubbay, xoono de7on de7oosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በአንድ ሰው መተላለፍ ምክንያት ሞት በዚህ ሰው በኩል የነገሠ ከሆነ፣ የእግዚአብሔርን የተትረፈረፈ ጸጋና የጽድቅ ስጦታ የተቀበሉት፣ በአንዱ ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ በኩል እንዴት አብልጠው በሕይወት አይነግሡ!
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በአንድ ሰው ኃጢአት ምክንያት ሞት በሰው ሁሉ ላይ ሥልጣን ካገኘ የእግዚአብሔርን የተትረፈረፈ ጸጋና ነጻ ስጦታ ተቀብለው የጸደቁ ሁሉ በአንዱ ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ አማካይነት በድል አድራጊነት በሕይወት ይኖራሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሞት ብሰንኪ ሓጢኣት ሓደ ሰብ ካብ ነገሰ፥ እቶም ብዙሕ ፀጋ እግዚኣብሄርን፥ ውህብቶ ፅድቅን ዝረኸቡ ደኣ፥ በቲ ሓደ ሰብ ኢየሱስ ክርስቶስ፥ ኣብ ህይወት ክንደይ ኣብሊፆም ዘይነግሱ!
Amharic Tigrinya 2011 ሞት ብኣበጻ እቲ ሓደ በቲ ሓደ ኻብ ገዝኤ፡ እቶም ትርፊ ጸጋን ውህበት ጽድቅን እተቐበሉ ኸኣ በቲ ሓደ የሱስ ክርስቶስ ኣብ ህይወት ኣዝዩ ብዙሕ ኪገዝኡ እዮም።