Romans 5:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ግናኸ ከምቲ ኣበሳ ኣይኰነን፣ እቲ ናጻ ውህበት ከምኡ እዩ። ብዙሓት ብበደል ሓደ እንተ ሞይቶም፡ ጸጋ ኣምላኽን ውህበት ጸጋን ብሓደ ሰብ፡ ማለት ብኢየሱስ ክርስቶስ፡ ንብዙሓት ኣዚዩ በዝሐ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ጸጋው በበ​ደ​ላ​ችን መጠን የሆ​ነ​ብን አይ​ደ​ለም፤ በአ​ንድ ሰው በደል ብዙ​ዎች ከሞቱ፥ እን​ግ​ዲህ በእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ጸጋ፥ በአ​ንዱ ሰው በኢ​የ​ሱስ ክር​ስ​ቶስ ቤዛ​ነት በሰ​ጠን ሀብቱ ሕይ​ወት በብ​ዙ​ዎች ላይ እን​ዴት እጅግ ይበዛ ይሆን?
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን ስጦታው እንደ በደሉ መጠን እንደዚያው አይደለም፤ በአንድ ሰው በደል ብዙዎቹ ሞተዋልና፥ ነገር ግን የእግዚአብሔር ጸጋና በአንድ ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ የሆነው ስጦታ ከዚያ ይልቅ ለብዙዎች በዛ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን ስጦታው እንደ በደሉ መጠን አይደለም፤ በአንድ ሰው በደል ብዙዎቹ ከሞቱ፥ ይልቁንም የእግዚአብሔር ጸጋና በአንድ ሰው፥ በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ ያለው ስጦታ ለብዙዎች እንዴት ይበዛ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ፆሳ ኢሞታይ ኣዳማ ናጋራ ኬና ጊዴና ዲራው፥ ኡንቱንቱ ኢቲ ማላ ጊዲኪኖ፤ ኢቲ ቢታኒያ ናጋራ ዲራው፥ ጮራ ኣሳይ ሃይቄዳዌ ቱማ፤ ሺን ፆሳ ኣꬎ ኬካቴꬃይኔ ኣ ኢሞታይ ኢቲ ኣሳ ኣꬎ ኬካቴꬃ ባጋና፥ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ኣꬎ ኬካቴꬃ ባጋና ጮራ ኣሳው ዳሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ጾሳ እሞታይ አዳማ ናጋራ ኬና ግደና ድራዉ፥ ኡንቱንቱ እት ማላ ግድክኖ፤ እት ብታንያ ናጋራ ድራዉ፥ ጮራ አሳይ ሀይቄዳዌ ቱማ፤ ሽን ጾሳ አ ኬካተይነ አ እሞታይ እት አሳ አ ኬካተ ባጋና፥ የሱስ ክርስቶሳ አ ኬካተ ባጋና ጮራ አሳዉ ዳሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin S'oossaa imotay Addaama nagaraa keena gidenna diraw, unttunttu itti mala gidikkino; itti bitaniyaa nagaraa diraw, c'ora Asay hayk'k'eeddawe tuma; shin S'oossaa aad'd'o keekatetsaynne Aa imotay itti asaa aad'd'o keekatetsaa baggana, Yesuusi Kiristtoosa aad'd'o keekatetsaa baggana c'ora asaw dareedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Xoossaa imotay Addaama nagaraa keena gidenna diraw, unttunttu itti mala gidikkino; itti bitaniyaa nagaraa diraw, cora asay hayqqeeddawe tuma; shin Xoossaa aadho keekatethaynne A imotay itti asaa aadho keekatethaa bagganna, Yesuusi Kiristtoosa aadho keekatethaa bagganna cora asaw dareedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Xoossaa imotay Addaama nagaraa keena gidenna diraw, unttunttu itti mala gidikkino; itti bitaniyaa nagaraa diraw, cora asay hayqqeeddawe tuma; shin Xoossaa aadho keekatethaynne A imotay itti asaa aadho keekatethaa bagganna, Yesuusi Kiristtoosa aadho keekatethaa bagganna cora asaw dareedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gidikkoka iza kiyateththa imotay asa qoho mala gidenna; issaadey mooridayssan daro asay hayqqikokka Xoossa kiyateththaninne issi as Yesus Kirstoosa kiyateththan yida imotay darotas keehi dari imettides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዲኮካ ኢዛ ኪያቴ ኢሞታይ ኣሳ ቆሆ ማላ ጊዴና፤ ኢሳዴይ ሞሪዳይሳን ዳሮ ኣሳይ ሃይቂኮካ ጾሳ ኪያቴኒኔ ኢሲ ኣስ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴን ዪዳ ኢሞታይ ዳሮታስ ኬሂ ዳሪ ኢሜቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዲኮካ ኢዛ ኪያቴꬃ ኢሞታይ ኣሳ ቆሆ ማላ ጊዴና። ኢሳዴይ ሞሪዳይሳን ዳሮ ኣሳይ ሃይቂኮካ ፆሳ ኪያቴꬃኒኔ ኢሲ ኣሲ ዬሱስ ኪርስቶሳ ኪያቴꬃን ዪዳ ኢሞታይ ዳሮታስ ኬሂ ዳሪ ኢሜቲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gidikokka iza kiyatetha immotay asa qoho mala gidena. Issadey mooridayssan daro asay hayqqikokka Xoossa kiyatethanine issi asi Yesusi kiristoosa kiyatethan yida immotay darotas keehi dari immetides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Xoossaa aadho keehatethay Addaame nagara mela gidenna. Issi asa nagara baggara daro asay hayqqis. Shin Yesuus Kiristtoosa baggara Xoossaa aadho keehatethay asa ubbaas daridi imettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃይ ኣዳሜ ናጋራ ሜላ ጊዴና። ኢሲ ኣሳ ናጋራ ባጋራ ዳሮ ኣሳይ ሃይቂስ። ሺን ዬሱስ ኪሪስቶሳ ባጋራ ፆሳ ኣꬎ ኬሃቴꬃይ ኣሳ ኡባስ ዳሪዲ ኢሜቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ፆሳ አ ኬሀተይ አዳመ ናጋራ መላ ግደና። እስ አሳ ናጋራ ባጋራ ዳሮ አሳይ ሀይቅስ። ሽን የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ፆሳ አ ኬሀተይ አሳ ኡባስ ዳርድ እመትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Xoossaa aadho keehatethay Addaame nagaraa mela gidenna. Issi asa nagara baggara daro asay hayqis. Shin Yesuus Kiristoosa baggara Xoossaa aadho keehatethay asa ubbaas daridi imetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Xoossaa aadho keehatethay Addaame nagaraa mela gidenna. Issi asa nagara baggara daro asay hayqqis. Shin Yesuus Kiristtoosa baggara Xoossaa aadho keehatethay asa ubbaas daridi imettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ስጦታው እንደ በደሉ መጠን አይደለም፤ በአንድ ሰው መተላለፍ ብዙዎቹ ከሞቱ፣ የእግዚአብሔር ጸጋና በአንዱ ሰው፣ ይኸውም በኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋ የመጣው ስጦታ ለብዙዎች እንዴት አብልጦ ይትረፈረፍ!
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን የእግዚአብሔር የጸጋ ስጦታው እንደ ሰው ኃጢአት አይደለም፤ በአንድ ሰው ኃጢአት ምክንያት ብዙዎች እንደ ሞቱ እንዲሁም በእግዚአብሔር ጸጋና በአንዱ ሰው በኢየሱስ ክርስቶስ ምክንያት የተገኘው የጸጋ ስጦታ ለብዙዎች ተትረፍርፎ ተሰጥቶአል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ግና ፀጋ እግዚኣብሄርን፥ እቲ በደልን ሓደ ኣይኮነን፤ ብበደል ሓደ ሰብ፥ ብዙሓት ከም ዝሞቱ፥ እቲ ፀጋ እግዚኣብሄርን፥ እቲ ብኸምኡ ዝተውሃበ፥ ናይቲ ሓደ ሰብ፥ ብጐይታና ኢየሱስ ክርስቶስ ዝተረኽበ ውህብቶ ፀጋ፥ ኣብ ብዙሓት የመና በዚሑ ኣሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ግናኸ እቲ ውህበት ጸጋ ኽንድቲኣበሳ ኣይኰነን። ብኣበሳ ሓደ ሰብኣይ ብዙሓት ሞይቶም እዮም እሞ፡ እቲ ጸጋ ኣምላኽን ውህበቱን ብጸጋ እቲ ሓደ ሰብኣይ፡ ማለት የሱስ ክርስቶስ፡ ናብቶም ብዙሓት እምብዛ ይዐዝዝ እዩ።