Romans 4:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ግናኸ፡ በቲ ንየሱስ ጐይታና ኻብ ምዉታት ዘተንስኦ እንተ ኣሚንና፡ ንዓና ዚቝጸረልና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስለ ኀጢ​አ​ታ​ችን የተ​ሰ​ቀ​ለ​ውን፥ ሊያ​ስ​ነ​ሣ​ንና ሊያ​ጸ​ድ​ቀን የተ​ነ​ሣ​ውን ጌታ​ች​ንን ኢየ​ሱ​ስን ከሙ​ታን ለይቶ በአ​ስ​ነ​ሣው ስለ​ም​ና​ምን ስለ እናም ነው እንጂ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስለ በደላችን አልፎ የተሰጠውን እኛን ስለ ማጽደቅም የተነሣውን ጌታንችንን ኢየሱስን ከሙታን ባስነሣው ለምናምን ለእኛ ይቈጠርልን ዘንድ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለእኛም ጭምር ነው፤ ጌታችንን ኢየሱስን ከሙታን ባስነሣው ለምናምን ለእኛም እንዲቆጠርልን ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ቃላይ ኑ ጎዳ ዬሱሳ ሃይቁዋፔ ዴንꬄዳ ፆሳ ኣማኒያ ኑሲካ ፂሎቴꬃን ፓይዴታና ማላ ፃፌቴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ቃላይ ኑ ጎዳ የሱሳ ሀይቁዋፐ ደንዳ ጾሳ አማንያ ኑዉካ ጽሎተን ፓይደታና ማላ ጻፈቴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He k'aalay nu Godaa Yesuusa hayk'uwaappe dentseedda S'oossaa ammaniyaa nuwukka s'illotetsaan paydettana mala s'aafetteedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He qaalay nu Godaa Yesuusa hayquwaappe dentheedda Xoossaa ammaniyaa nuussikka xillotethaan paydettana mala xaafetteedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He qaalay nu Godaa Yesuusa hayquwaappe dentheedda Xoossaa ammaniyaa nuussikka xillotethaan paydettana mala xaafetteedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Xoossi nu xilloteththaa iza baggara taybiza nu Godaa Yesusa hayqoppe denththidayssan ammaniza nuussarakko.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ጾሲ ኑ ጺሎቴ ኢዛ ባጋራ ታይቢዛ ኑ ጎዳ ዬሱሳ ሃይቆፔ ዴንዳይሳን ኣማኒዛ ኑሳራኮ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ፆሲ ኑ ፂሎቴꬃ ኢዛ ባጋራ ታዪቢዛ ኑ ጎዳ ዬሱሳ ሃይቆፔ ዴንꬂዳይሳን ኣማኒዛ ኑሳራ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gido attin Xoossi nu xiillotetha iza baggara paydiza nu Goda Yesusa hayqope denithidaysan ammaniza nusarakko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He qaalay nu Godaa Yesuusa hayqoppe denthida Xoossaa ammaniyaa nuuskka nu ammanoy xillotethan taybettana mela xaafettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ቃላይ ኑ ጎዳ ዬሱሳ ሃይቆፔ ዴንꬂዳ ፆሳ ኣማኒያ ኑስካ ኑ ኣማኖይ ፂሎቴꬃን ታይቤታና ሜላ ፃፌቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሄ ቃላይ ኑ ጎዳ የሱሳ ሀይቆፐ ደንዳ ፆሳ አማንያ ኑስካ ኑ አማኖይ ፅሎተን ታይበታና መላ ፃፈትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) He qaalay nu Godaa Yesuusa hayqope denthida Xoossaa ammaniya nuuska nu ammanoy xillotethan taybetana mela xaafetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He qaalay nu Godaa Yesuusa hayqoppe denthida Xoossaa ammaniyaa nuuskka nu ammanoy xillotethan taybettana mela xaafettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን እግዚአብሔር ጽድቅ አድርጎ ለሚቈጥርልን፣ ጌታችን ኢየሱስን ከሙታን ባስነሣው በእርሱ ለምናምን ለእኛም ጭምር ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ለእኛም ጭምር ነው፤ ጌታችን ኢየሱስን ከሞት ባስነሣው አምላክ ለምናምን ለእኛም እምነታችን ጽድቅ ሆኖ ይቈጠርልናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንኣናውን እዩ እምበር። በቲ ንጐይታና ኢየሱስ ካብ ምዉታን ዘተስኦ ንእንኣምን፥ ንኣናውን ክቝፀረልና እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እዚ ኸኣ ስሌናውን እምበር፡ ስሊኡ ጥራይ ከም እተቘጽረሉ ኣይተጻሕፈን። ንኣና፡ በቲ ንየሱስ ጐይታና ካብ ምዉታት ዘተንስኦ ንንኣምን ከኣ፡ ይቚጸረልና እዩ።