Romans 16:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ መንጎ ሃዋርያት ፍሉጣት ዝኾኑ ኣዝማደይን ብጾተይን እሱራት ኣንድሮኒከስን ዩንያን ሰላም በሎም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዘመዶች ወገን የሚሆኑትን ከእኔ ጋር ያመኑ እንድራናቆስንና ዩልያንን ሰላም በሉ፤ ቀደም ሲል ክርስቶስን እንደ አገለገሉ ሐዋርያት ያውቁአቸዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በሐዋርያት መካከል ስመ ጥሩዎች ለሆኑ፥ ደግሞም ክርስቶስን በማመን ለቀደሙኝ፥ አብረውኝም ለታሰሩ ለዘመዶቼ ለአንዲራኒቆንና ለዩልያን ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዘመዶቼ የሆኑትና አብረውኝ ታስረው ለነበሩት ለአንድሮኒኮንና ለዩኒያን ሰላምታ አቅርቡልኝ፤ እነርሱ በሐዋርያት መካከል ስመጥሮችና ክርስቶስን በማመን እኔን የቀደሙ ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታናና ቃሾ ጎሌን ዴዔዳ ታ ዳቦ ጊዴዳ ኣዪሁዳቱዋ፥ ኣንዲሮኒቆሳኔ ዩኒያሳ ሳሮቲቴ። ዬሱሲ ኪቴዳዋንቱ ጊዶን ኡንቱንቱ ሎይꬂ ኤሬቴዳዋንታ። ቃሲ ኡንቱንቱ ኪሪስቶሳ ታፔ ካሴና ኣማኔዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታናና ቃሾ ጎለን ደኤዳ ታ ዳቦ ግዴዳ አይሁዳቱዋ፥ አንድሮንቆሳነ ዩንያሳ ሳሮትተ። የሱስ ኪቴዳዋንቱ ግዶን ኡንቱንቱ ሎይ ኤረቴዳዋንታ። ቃይ ኡንቱንቱ ክርስቶሳ ታፐ ካሰና አማኔድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taananna k'asho gollen de'eedda ta dabbo gideedda Ayihudatuwaa, Anddironik'oosanne Yuuniyaasa sarotite. Yesuusi kiitteeddawanttu giddon unttunttu loytsi eretteeddawantta. K'ay unttunttu Kiristtoosa taappe kasenna ammaneeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taananna qasho gollen de7eedda ta dabbo gideedda Ayihudatuwaa, Anddironiqoosanne Yuuniyaasa sarotite. Yesuusi kiitteeddawanttu giddon unttunttu loythi eretteeddawantta. Qassi unttunttu Kiristtoosa taappe kasenna ammaneeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taananna qasho gollen de7eedda ta dabbo gideedda Ayihudatuwaa, Anddironiqoosanne Yuuniyaasa sarotite. Yesuusi kiitteeddawanttu giddon unttunttu loythi eretteeddawantta. Qassi unttunttu Kiristtoosa taappe kasenna ammaneeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tanara issife qashettida Andiraqonenne Yuniyaase saro giite; heytantti Hawaareta garsan lo7o sunththara dizaytanne Kirstoosa taappe kase ammanidayta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታናራ ኢሲፌ ቃሼቲዳ ኣንዲራቆኔኔ ዩኒያሴ ሳሮ ጊቴ፤ ሄይታንቲ ሃዋሬታ ጋርሳን ሎኦ ሱንራ ዲዛይታኔ ኪርስቶሳ ታፔ ካሴ ኣማኒዳይታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታናራ ኢሲፌ ቃሼቲዳ ኣንዲራቆኔኔ ዩኒያሴ ሳሮ ጊቴ። ሄይታንቲ ሃዋሬታ ጋርሳን ሎዖ ሱንꬃራ ዲዛይታኔ ኪርስቶሳ ታፔ ካሴ ኣማኒዳይታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tnara issife qachchetida Anddiraqoonene Yuliyane saro giite. Heytanti hawarista garisan lo7o sunththara dizaytane kiristoosa taape kase ammanidaytako. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taara qasho keethan aathida ta Ayhude laggeta Anddroniqoosanne Yuniyasa saro giite. Entti Yesuusa hawaareta giddon erettidayssata. Qassi entti Kiristtoosa taappe sinthe ammanidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታራ ቃሾ ኬꬃን ኣꬂዳ ታ ኣይሁዴ ላጌታ ኣንዲሮኒቆሳኔ ዩኒያሳ ሳሮ ጊቴ። ኤንቲ ዬሱሳ ሃዋሬታ ጊዶን ኤሬቲዳይሳታ። ቃሲ ኤንቲ ኪሪስቶሳ ታፔ ሲንꬄ ኣማኒዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታራ ቃሾ ኬን አዳ ታ አይሁደ ላገታ አንድራንቆሳነ ዩንያሳ ሳሮ ጊተ። ኤንቲ የሱሳ ሀዋረታ ግዶን ኤረትዳይሳታ። ቃስ ኤንቲ ክርስቶሳ ታፐ ስን አማንዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taara qasho keethan aathida ta Ayhude laggeta Andiraniqosanne Yuniyasa saro giite. Enti Yesuusa hawaareta giddon eretidaysata. Qassi enti Kiristoosa taape sinthe ammanidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taara qasho keethan aathida ta Ayhude laggeta Anddironiqoosanne Yuuniyasa saro giite. Entti Yesuusa hawaareta giddon erettidayssata. Qassi entti Kiristtoosa taappe sinthe ammanidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከእኔ ጋር ታስረው ለነበሩት ዘመዶቼ ለአንዲራኒቆንና ለዩልያን ሰላምታ አቅርቡልኝ፤ እነርሱ በሐዋርያት መካከል ስመጥሮችና በክርስቶስ በማመንም እኔን የቀደሙ ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእኔ ጋር ታስረው ለነበሩና በሐዋርያትም መካከል ታዋቂዎች ለነበሩት አይሁድ ዘመዶቼ፥ ለአንድሮኒቆስና ለዩኒያስ ሰላምታ አቅርቡልኝ፤ እነርሱ በክርስቶስ በማመን እኔን ይቀድሙኛል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ኣብ ሃዋርያት ፍሉጣት፥ ቅድመይ ድማ ብክርስቶስ ዝኣመኑ፥ ምሳይውን ተኣሲሮም ንዝነበሩ ኣዝማደይ ኣንድራኒቆንን ዩልያንን፥ ሰላም በሉለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ኣብ ሃዋርያት ፍሉጣት፡ ቅድመይ ድማ ናብ ክርስቶስ ዝመጹ ምሳይውን እተኣስሩ ኣዝማደይ ኣንድሮኒቆስን ዮንይን ሰላም በሉ። |