Romans 16:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነታ ኣብ ቤቶም ዘላ ጉባኤ እውን ሰላም በላ። ንክርስቶስ በዅሪ ኣካያ ዝኾነ ፍቑረይ ኤጳኔቶስ ሰላም በሉ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በቤታቸው ያሉትን ማኅበረ ክርስቲያንም ሰላም በሉ፤ ወዳጄ ኤጴኔጦስንም እንዴት ነህ? በሉ፤ ይኸውም በእስያ በክርስቶስ ላመኑ ሁሉ መጀመሪያቸው ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በቤታቸውም ላለች ቤተ ክርስቲያን ሰላምታ አቅርቡልኝ። ከእስያ ለክርስቶስ በኵራት ለሆነው ለምወደው ለአጤኔጦን ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእነርሱ ቤት ላለች ቤተ ክርስቲያን ሰላምታ አቅርቡልኝ። ከእስያ ለክርስቶስ በኵራት ለሆነው፥ ለምወደው ለኤፔኔቶን ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኡንቱንቱ ጎሊያ ኣማኒያ ኣሳይ ሺቂያሳ ኡዲዴ ጋኬቲያ ኣሳ ኡባ ሳሮ ጊቴ። ኢሲያ ጋዲያን ኪሪስቶሳ ኮይሮ ኣማኔዳ ታ ሲቂያ ኤፓኔቶሳው፥ ታ ሳሮቶዋ ኦዲቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ኡንቱንቱ ጎልያ አማንያ አሳይ ሺቅያሳ ኦደ ጋከትያ አሳ ኡባ ሳሮ ጊተ። ኢስያ ጋድያን ክርስቶሳ ኮይሮ አማኔዳ ታ ሲቅያ ኤፓነቶሳዉ፥ ታ ሳሮቶዋ ኦድተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ay unttunttu golliyaa ammaniyaa Asay shiik'iyaasaa ootsiide gakettiyaa asaa ubbaa saro giite. Iisiyaa gadiyaan Kiristtoosa koyro ammaneedda ta siik'iyaa Eppanetoosaw, ta sarotowaa odite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qassi unttunttu golliyaa ammaniyaa asay shiiqiyaasaa udiide gakettiyaa asaa ubbaa saro giite. Iisiya gadiyan Kiristtoosa koyro ammaneedda ta siiqiyaa Eppanetoosaw, ta sarotowaa odite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qassi unttunttu golliyaa ammaniyaa asay shiiqiyaasaa udiide gakettiyaa asaa ubbaa saro giite. Iisiya gadiyan Kiristtoosa koyro ammaneedda ta siiqiyaa Eppanetoosaw, ta sarotowaa odite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istta keeththan diza ammaniza asaakka saro giite; Iisiyappe koyro Kirstoosan ammanida ta siiqoza Ephenexoose saro giite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስታ ኬን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳካ ሳሮ ጊቴ፤ ኢሲያፔ ኮይሮ ኪርስቶሳን ኣማኒዳ ታ ሲቆዛ ኤጴኔጾሴ ሳሮ ጊቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስታ ኬꬃን ዲዛ ኣማኒዛ ኣሳካ ሳሮ ጊቴ። ኢሲያፔ ኮይሮ ኪርስቶሳን ኣማኒዳ ታ ሲቆዛ ኤጴኔፆሴ ሳሮ ጊቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istta keeththan diza ammaniza asaka saro giite. Isiyape koyro kiristoosa n ammanida ta siiqoza Ephenexose saro giite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entta son shiiqiya ammaniyaa asaa saro giite. Iisiya biittan Kiristtoosa koyro ammanida, ta dosiya Ephanexoosas ta sarothuwa odite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንታ ሶን ሺቂያ ኣማኒያ ኣሳ ሳሮ ጊቴ። ኢሲያ ቢታን ኪሪስቶሳ ኮይሮ ኣማኒዳ፥ ታ ዶሲያ ኤጳኔፆሳስ ታ ሳሮꬁዋ ኦዲቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንታ ሶን ሺቅያ አማንያ አሳ ሳሮ ጊተ። ኢሰ ቢታን ክርስቶሳ ኮይሮ አማንዳ፥ ታ ዶስያ ኤጳነፆሳስ ታ ሳሮዋ ኦድተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enta son shiiqiya ammaniya asaa saro giite. Iise biittan Kiristoosa koyro ammanida, ta dosiya Ephanexoosas ta sarothuwa odite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entta son shiiqiya ammaniyaa asaa saro giite. Iisiya biittan Kiristtoosa koyro ammanida, ta dosiya Ephanexoosas ta sarothuwa odite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእነርሱ ቤት ላለች ቤተ ክርስቲያንም ሰላምታ አቅርቡልኝ። ከእስያ አገር ለመጀመሪያ ወደ ክርስቶስ ለተመለሰው፣ ለወዳጄ ለአጤኔጦን ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በእነርሱ ቤት ለጸሎት ለሚሰበሰቡት ምእመናንም ሰላምታ አቅርቡልኝ። በእስያ ክፍለ ሀገር በመጀመሪያ በክርስቶስ ላመነውና ለምወደው ለኤጴኔጦስ ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነታ ኣብ ቤቶም ዘላ ቤተ ክርስቲያን፥ ሰላም በሉለይ። ነቲ ንክርስቶስ ብምእማን፥ ኣብ እስያ መጀመርታ ዝኾነ ኤጴኔጦስ ፍቑረይ፥ ሰላም በሉለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነታ ኣብ ቤቶም ዘላ ማሕበርውን ሰላም በሉ። ንኤጴኔጦስ ፍቁረይ፡ ንሱ ድማ ንክርስቶስ በዂሪ እስያ ዝዀነ ሰላም በሉ። |