Romans 16:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምእንቲ ህይወተይ ክሳዶም ኣንቢሮም፡ ንዅሎም ማሕበራት ኣህዛብ እውን እምበር፡ ጥራይ ኣይኰነን ዘመስግኖም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ስለ እኔ ሰውነታቸውን ለመከራ አሳልፈው ሰጥተዋልና፤ የማመሰግናቸውም እኔ ብቻ አይደለሁም፤ ከአሕዛብ ያመኑ ምእመናን ሁሉ ያመሰግኑአቸዋል እንጂ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም ስለ ነፍሴ ነፍሳቸውን ለሞት አቀረቡ፥ የአሕዛብም አብያተ ክርስቲያናት ሁሉ የሚያመሰግኑአቸው ናቸው እንጂ እኔ ብቻ አይደለሁም፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም ስለ እኔ ነፍስ ሲሉ አንገታቸውን አደጋ ላይ ጣሉ፤ እነርሱንም እኔ ብቻ ሳልሆን የአሕዛብም አብያተ ክርስቲያናት ሁሉ ያመሰግኗቸዋል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ታ ሼምፑዋ ዲራው፥ ባሬንቱ ሼምፑዋ ኣꬂ ኢሜዲኖ። ኡንቱንታ ታ ፃላላ ጊዴናን፥ ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳ ኣማኒያ ኣሳይ ኡባይካ ጋላቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ታ ሸምፑዋ ድራዉ፥ ባረንቱ ሸምፑዋ አ እሜድኖ። ኡንቱንታ ታ ጻላላ ግደናን፥ አይሁዳ ግደና አሳ አማንያ አሳይ ኡባይካ ጋላቴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu ta shemppuwaa diraw, barenttu shemppuwaa aatsi immeeddino. Unttuntta ta s'alalaa gidennaan, Ayihuda gidenna asaa ammaniyaa Asay ubbaykka galatee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu ta shemppuwaa diraw, barenttu shemppuwaa aathi immeeddino. Unttuntta ta xalalaa gidennaan, Ayihuda gidenna asaa ammaniyaa asay ubbaykka galatee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu ta shemppuwaa diraw, barenttu shemppuwaa aathi immeeddino. Unttuntta ta xalalaa gidennaan, Ayihuda gidenna asaa ammaniyaa asay ubbaykka galatee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti ta gishshas hayqqana gakkanaas bana aaththi immida; tana xalala gidontta Ayzaabetappe ammanidaytikka istta galateettes. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ታ ጊሻስ ሃይቃና ጋካናስ ባና ኣ ኢሚዳ፤ ታና ጻላላ ጊዶንታ ኣይዛቤታፔ ኣማኒዳይቲካ ኢስታ ጋላቴቴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ታ ጊሽ ሃይቃና ጋካናስ ባና ኣꬂ ኢሚዳ፤ ታና ፃላላ ጊዶንታ ኣይዛቤታፔ ኣማኒዳይቲካ ኢስታ ጋላቴቴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istti ta gishshi hayqqana gakanas bena aathi immida tana xalala gidontta hanko deretape ammandaytape istta galatetes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti ta gisho bantta shemppuwa aathi immidosona. Ta xalaala gidonnashin, Ayhude gidonna asaa woosa keetha ubbay entta galatees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ታ ጊሾ ባንታ ሼምፑዋ ኣꬂ ኢሚዶሶና። ታ ፃላላ ጊዶናሺን ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ዎሳ ኬꬃ ኡባይ ኤንታ ጋላቴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ታ ግሾ ባንታ ሸምፑዋ አድ እምዶሶና። ታ ፃላላ ግዶናሽን፥ አይሁደ ግዶና አሳ ዎሳ ኬ ኡባይ ኤንታ ጋላቴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti ta gisho banta shempuwa aathidi immidosona. Ta xalaala gidonashin, Ayhude gidonna asaa woosa keetha ubbay enta galatees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti ta gisho bantta shemppuwa aathi immidosona. Ta xalaala gidonnashin Ayhude gidonna asaa woosa keetha ubbay entta galatees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም ለእኔ ሲሉ ሕይወታቸውን ለዐደጋ አጋልጠው ሰጡ፤ እኔ ብቻ ሳልሆን የአሕዛብ አብያተ ክርስቲያናት ሁሉ ያመሰግኗቸዋል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱ በእኔ ምትክ ለመሞት እንኳ የተዘጋጁ ነበሩ፤ በዚህም ዘወትር አመሰግናቸዋለሁ፤ እኔም ብቻ ሳልሆን ከአሕዛብነት ወደ ክርስትና የተመለሱ ምእመናን አብያተ ክርስቲያን ጭምር ያመሰግኑአቸዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ምእንታይ፥ ህይወቶም ንምሕላፍ ዝተዳለዉ ነይሮም እዮም እሞ፥ ስለዙይውን አመስግኖም ኣለኹ፤ ኣነ በይነይ ዘይኮንኩስ፥ ኣብያተ ክርስቲያን ኣህዛብ ኵለን እየን ዘመስግናኦም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ኣብ ክንዲ ይወተይ ክሳዶም ዘሕለፉ፡ ብዘለዋ ማሕበራት ኣህዛብ ከኣ ዜመስግኖም ዘሎኹ ኣነ ጥራይ ዘይኰንኩ ዘመስግኖም ዘሎኹ። |