Romans 16:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ብጐይታ ዚጽዕሩ ትሪፌናን ትሪፎሳን ሰላም በሉ። ነታ ብጐይታ ብዙሕ ዝደኸመት ፍቕርቲ ፐርሲስ ሰላም በላ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በጌታችን ስም መከራ የተቀበሉትን የጢሮፊሞናንና የጢሮፊሞስን ወገኖች ሰላም በሉ። በጌታችን ስም ብዙ የደከመች እኅታችንን ጠርሴዳን ሰላም በሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በጌታ ሆነው ለሚደክሙ ለፕሮፊሞናና ለጢሮፊሞሳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። በጌታ እጅግ ለደከመች ለተወደደች ለጠርሲዳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በጌታ ሆነው ለሚደክሙ ለፕሮፊሞናና ለጢሮፊሞሳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። በጌታ እጅግ ለደከመች ለተወደደች ለጠርሲዳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጎዳ ኦሱዋን ዳቡሪያ ቲሩፋይናኔ ቲሩፎሶ ጌቴቲያ ማጫዋንታ ሳሮቲቴ፤ ቃሲ ጎዳው ዳሮ ዳቡራዴ ኦꬂያ ሲቂያ ፔርሲሶ ሳሮቲቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጎዳ ኦሱዋን ዳቡርያ ትሩፋይናነ ትሩፎሶ ጌተትያ ማጫዋንታ ሳሮትተ፤ ቃይ ጎዳዉ ዳሮ ዳቡራደ ኦያ ሲቅያ ፐርሲሶ ሳሮትተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Godaa oosuwaan daaburiyaa Tirufaynanne Tirufooso geetettiyaa mac'c'awantta sarotite; k'ay Godaw daro daaburaade ootsiyaa siik'iyaa Perssiiso sarotite. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Godaa oosuwan daaburiyaa Tirufaynanne Tirufooso geetettiyaa maccawantta sarotite; qassi Godaw daro daaburaade oothiyaa siiqiyaa Perssiiso sarotite. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Godaa oosuwan daaburiyaa Tirufaynanne Tirufooso geetettiyaa maccawantta sarotite; qassi Godaw daro daaburaade oothiyaa siiqiyaa Perssiiso sarotite. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Godaan gididi minoteththan ooththiza maccassata Tirofimoononne Xirofimoono saro giite; Godaas ooson daro daaburdaaris Kirstoosan tani izo siiqiza Xarsidis ta saroka gaththite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጎዳን ጊዲዲ ሚኖቴን ኦዛ ማጫሳታ ቲሮፊሞኖኔ ጺሮፊሞኖ ሳሮ ጊቴ፤ ጎዳስ ኦሶን ዳሮ ዳቡርዳሪስ ኪርስቶሳን ታኒ ኢዞ ሲቂዛ ጻርሲዲስ ታ ሳሮካ ጋቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጎዳን ጊዲዲ ሚኖቴꬃን ኦꬂዛ ማጫሳታ ቲሮፊሞኖኔ ፂሮፊሞኖ ሳሮ ጊቴ። ጎዳስ ኦሶን ዳሮ ዳቡሪዳሪስ ኪርስቶሳን ታኒ ኢዞ ሲቂዛ ፃርሲዲስ ታ ሳሮካ ጋꬂቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Godan gididi minotethan oothiza macashata Tirifimonone Xirofimono saro giite. Godas oothon daro daaburidaaris tani izo siiqiza Xarsidis ta saroka gathite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Godaa oosuwan daaburiya Tirufaynanne Tirufoosa saro giite. Qassi Godaas daro daaburada oothiya, ta dosiya Persiiso saro giite. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጎዳ ኦሱዋን ዳቡሪያ ቲሩፋይናኔ ቲሩፎሳ ሳሮ ጊቴ። ቃሲ ጎዳስ ዳሮ ዳቡራዳ ኦꬂያ፥ ታ ዶሲያ ጴርሲሶ ሳሮ ጊቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጎዳ ኦሱዋን ዳቡርያ ትሩፋይናነ ትሩፎሳ ሳሮ ጊተ። ቃስ ጎዳስ ዳሮ ዳቡራዳ ኦያ፥ ታ ዶስያ ፃርስዶ ሳሮ ጊተ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Godaa oosuwan daaburiya Tirufaynanne Tirufoosa saro giite. Qassi Godaas daro daaburada oothiya, ta dosiya Xarsido saro giite. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Godaa oosuwan daaburiya Tirufaynanne Tirufoosa saro giite. Qassi Godaas daro daaburada oothiya, ta dosiya Phersiiso saro giite. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በጌታ ሆነው በትጋት ለሚሠሩት ሴቶች፣ ለፕሮፊሞናና ለጢሮፊሞሳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። በጌታ ሆና እጅግ ለደከመችው ለሌላዋ ሴት፣ ለተወደደችው ለጠርሲዳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በጌታ አገልግሎት ለሚደክሙት ለትሩፋይናና ለትሩፎሳ ሰላምታ አቅርቡልኝ። በጌታ አገልግሎት እጅግ ለደከመችውና በክርስቶስ ለምወዳት ለፔርሲስ ሰላምታ አቅርቡልኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነተን ብጐይታ ዝፅዕራ ዘለዋ ንፕሮፊሞን ንጢሮሞሳን፥ ሰላም በሉለይ። ነታ ብጐይታ ብዙሕ ዝፀዓረት ፍቕርቲ ጰርሲዳ፥ ሰላም በሉለይ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነተን ብጐይታ ዚጽዕራ ዘለዋ ጥሬፌናን ጥሬፎሳን ሰላም በሉ። ነታ ብጐይታ ብዙሕ ዝጸዐርት ጳርሲስ ፍቅርቲ ሰላም በሉ። |