Romans 15:9 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣህዛብ ስለ ምሕረቱ ንኣምላኽ ምእንቲ ኼመስግንዎ ድማ። ከምቲ ዝተጻሕፈ፡ ስለዚ ኣብ መንጎ ኣህዛብ ክእዘዘካን ስምካ ክዝምርን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አሕዛብም እግዚአብሔርን ያመሰግኑታል፤ ይቅር ብሎአቸዋልና፤ መጽሐፍ እንዲህ ብሎአልና፥ “አቤቱ፥ ስለዚህ በአሕዛብ መካከል እገዛልሃለሁ፤ ስምህንም አመሰግናለሁ።” |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አሕዛብ ስለ ምሕረቱ እግዚአብሔርን እንዲያከብሩት፥ “ስለዚህ በአሕዛብ መካከል አመሰግንሃለሁ፤ ለስምህም እዘምራለሁ፤” ተብሎ እንደተጻፈው ነው። |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessaththoka Ayzaabeti iza maaroteththaa gishshas Xoos galatana mala; hessika, «Ta nena dere giddon galatana; ne sunththaaska galata mazamure yexxana» geetetti Geeshsha Maxaafan xaafettida mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳካ ኣይዛቤቲ ኢዛ ማሮቴ ጊሻስ ጾስ ጋላታና ማላ፤ ሄሲካ፥ «ታ ኔና ዴሬ ጊዶን ጋላታና፤ ኔ ሱንስካ ጋላታ ማዛሙሬ ዬጻና» ጌቴቲ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄሳꬆካ ኣይዛቤቲ ኢዛ ማሮቴꬃ ጊሽ ፆሴ ጋላታና ማላ፤ ሄሲካ “ታ ኔና ዴሬ ጊዶን ጋላታና፤ ኔ ሱንꬃስካ ጋላታ ዬꬅ ዬፃና” ጌቴቲ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዳ ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | hessathoka dere asati iza marotetha gish Xoossu galatanamala geteti kasse xafetida mala “Hesa gish ta nena dere gidoni galatana ne sunithaka ta yessana.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kiristtoosi Ayhudeta aylle gidida hara gaasoy qassi Ayhude gidonna asati Xoossaa iya maarotethaa gisho galatana melassa. Geeshsha Maxaafan, “Ta nena Ayhude gidonna asaa giddon galatana; ne sunthaa sabbana” geetettidi xaafettidayssada hanis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኪሪስቶሲ ኣይሁዴታ ኣይሌ ጊዲዳ ሃራ ጋሶይ ቃሲ ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳቲ ፆሳ ኢያ ማሮቴꬃ ጊሾ ጋላታና ሜላሳ። ጌሻ ማፃፋን፥ «ታ ኔና ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ጊዶን ጋላታና፤ ኔ ሱንꬃ ሳባና» ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይሳዳ ሃኒስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ክርስቶስ አይሁደታ አይለ ግድዳ ሀራ ጋሶይ ቃስ አይሁደ ግዶና አሳት ፆሳ እያ ማሮተ ግሾ ጋላታና መላሳ። ጌሻ ማፃፋን፥ “ታ ነና አይሁደ ግዶና አሳ ግዶን ጋላታና፤ ነ ሱን ሳባና” ጌተትድ ፃፈትዳይሳዳ ሀንስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kiristoosi Ayhudeta aylle gidida hara gaasoy qassi Ayhude gidonna asati Xoossaa iya maarotethaa gisho galatana melasa. Geeshsha Maxaafan, “Ta nena Ayhude gidonna asaa giddon galatana; ne sunthaa sabbana” geetetidi xaafetidaysada hanis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kiristtoosi Ayhudeta aylle gidida hara gaasoy qassi Ayhude gidonna asati Xoossaa iya maarotethaa gisho galatana melassa. Geeshsha Maxaafan, “Ta nena Ayhude gidonna asaa giddon galatana; ne sunthaa sabbana” geetettidi xaafettidayssada hanis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲሁም አሕዛብ እግዚአብሔርን ስለ ምሕረቱ ያመሰግኑት ዘንድ ነው፤ እንዲህ ተብሎ እንደ ተጻፈ፤ “ስለዚህ በአሕዛብ መካከል አመሰግንሃለሁ፤ ለስምህም እዘምራለሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ክርስቶስ የአይሁድ አገልጋይ የሆነበትም ሌላው ምክንያት አሕዛብ እግዚአብሔርን ስለ ምሕረቱ እንዲያመሰግኑት ነው፤ ይህም፦ “ስለዚህ በአሕዛብ መካከል አመሰግንሃለሁ፤ ለስምህም በዝማሬ ምስጋና አቀርባለሁ” ተብሎ እንደ ተጻፈው ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከምቲ መፅሓፍ፦ “ኣብ ማእኸል ኣህዛብ ከመስግነካ እየ፤ ንስምካውን ክዝምር እየ” ዝብሎ፥ ኣህዛብ፥ ንእግዚኣብሄር ብምሕረቱ ምእንቲ ኸመስግንዎ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣህዛብ ግና ከምቲ ጽሑፍ፡ ስለዚ ኣብ ማእከል ኣህዛብ ኤመስግነካ ንስምካውን እዝምር ኣሎኹ፡ ዚብል፡ ንኣምላኽ ምእንቲ ምሕረቱ የመስግንዎ። |