Romans 15:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ትዕግስትን ምጽንናዕን ዝህብ ኣምላኽ ድማ ከም ክርስቶስ የሱስ ኣብ ነንሕድሕድኩም ሓደ ሓሳብ ክትህልዉ ይሃበኩም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የትዕግሥትና የመጽናናት አምላክ እግዚአብሔር እንደ ኢየሱስ ክርስቶስ ፈቃድ እርስ በርሳችን አንድ ዐሳብ መሆንን ይስጠን። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በአንድ ልብ ሆናችሁ በአንድ አፍ እግዚአብሔርን፥ እርሱም የጌታችን የኢየሱስ ክርስቶስ አባት፥ ታከብሩ ዘንድ፥ የትዕግሥትና የመጽናናት አምላክ እንደ ክርስቶስ ኢየሱስ ፈቃድ እርስ በርሳችሁ በአንድ አሳብ መሆንን ይስጣችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የትዕግሥትና የመጽናናት አምላክ እንደ ክርስቶስ ኢየሱስ እርስ በርሳችሁ በአንድ ሐሳብ መሆንን ይስጣችሁ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሂንቴንቱ ኡባይ ኢቲ ዎዛና ጊዲዴ፥ ኢቲ ቃላን ፆሳ፥ ኑ ጎዳ ዬሱሲ ኪሪስቶሳ ኣዉዋ፥ ቦንቻና ማላ፥ ጌንጩዋኔ ሚኖቴꬃ ኢሚያ ፆሳይ፥ ሂንቴንቶ ኪሪስቶሲ ዬሱሲ ኦꬄዳዋዳን፥ ኢቱ ኢቱዋና ኢቲፔ ዴዒያ ኢቲ ቆፋ ኢሞ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ህንተንቱ ኡባይ እት ዎዛና ግዲደ፥ እት ቃላን ጾሳ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ አዉዋ፥ ቦንቻና ማላ፥ ገንጩዋነ ምኖተ እምያ ጾሳይ፥ ህንተንቶ ክርስቶስ የሱስ ኦዳዋዳን፥ እቱ እቱዋና እትፐ ደእያ እት ቆፋ እሞ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hinttenttu ubbay itti wozana gidiide, itti k'aalaan S'oossaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa Aawuwaa, bonchchana mala, genc'c'uwaanne minotetsaa immiyaa S'oossay, hinttenttoo Kiristtoosi Yesuusi ootseeddawaadan, ittuu ittuwaanna ittippe de'iyaa itti k'ofaa immo. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hinttenttu ubbay itti wozana gidiide, itti qaalaan Xoossaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa Aawuwaa, bonchchana mala, genccuwanne minotethaa immiyaa Xoossay, hinttenttoo Kiristtoosi Yesuusi ootheeddawaadan, ittu ittuwaanna ittippe de7iyaa itti qofaa immo. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hinttenttu ubbay itti wozana gidiide, itti qaalaan Xoossaa, nu Godaa Yesuusi Kiristtoosa Aawuwaa, bonchchana mala, genccuwanne minotethaa immiyaa Xoossay, hinttenttoo Kiristtoosi Yesuusi ootheeddawaadan, ittu ittuwaanna ittippe de7iyaa itti qofaa immo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Minoteththinne dandaya immiza Xoossi intte Yesus Kirstoosa kaallishin inttes intte giddon Ayana issifeteth immo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሚኖቴኔ ዳንዳያ ኢሚዛ ጾሲ ኢንቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ካሊሺን ኢንቴስ ኢንቴ ጊዶን ኣያና ኢሲፌቴ ኢሞ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሚኖቴꬂኔ ዳንዳያ ኢሚዛ ፆሲ ኢንቴ ዬሱስ ኪርስቶሳ ካሊሺን ኢንቴስ ኢንቴ ጊዶን ኣያና ኢሲፌቴꬅ ኢሞ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Minotethine danida7a immiza Xoossi inte Yessus Kirisitosa kallishin intesi inte gidon ayana isipetetha iimo. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Genccaanne minotethi immiya Goday hintte Kiristtoos Yesuusa kaalliya wode issifetethi hinttew immo. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጌንጫኔ ሚኖቴꬂ ኢሚያ ጎዳይ ሂንቴ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ካሊያ ዎዴ ኢሲፌቴꬂ ሂንቴው ኢሞ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ገንጫነ ምኖተ እምያ ጎዳይ ህንተ ክርስቶስ የሱሳ ካልያ ዎደ እስፈተ ህንተዉ እሞ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gencanne minotethi immiya Goday hinte Kiristoos Yesuusa kaalliya wode issifetethi hintew immo. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Genccaanne minotethi immiya Goday hintte Kiristtoos Yesuusa kaalliya wode issifetethi hinttew immo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ብርታትንና መጽናናትን የሚሰጥ አምላክ፣ ክርስቶስ ኢየሱስን ስትከተሉ፣ በመካከላችሁ የአንድነትን መንፈስ ይስጣችሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የትዕግሥትና የመጽናናት አምላክ እርስ በርሳችሁ የኢየሱስ ክርስቶስን ምሳሌ በመከተል አብሮ የመኖርን ኅብረት ይስጣችሁ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሓቢርኩም ብሓደ ኣፍ ኴንኩም፥ ከምቲ ናይ ኢየሱስ ክርስቶስ ኣቦ ንዝኾነ እግዚኣብሄር ምእንቲ ኽተኽብሩ፥ እቲ ናይ ትዕግስትን ምፅንናዕን ኣምላኽ፥ ኣብ ንስንሳትኩም፥ ከምቲ ናይ ክርስቶስ ኢየሱስ ጌርኩም፥ ሓደ ሓሳብ ከም እትሓስቡ ይግበርኩም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ሐቢርኩም ብሓደ ኣፍ ኴንኩም ንኣምላኽ፡ ንሱ ኸኣ ኣቦ ጐይታና የሱስ ክርስቶስ፡ ምእንቲ ኸትኽብሩስ፡ እቲ ናይ ትዕግስትን ምጽንናዕን ኣምላኽ ኣብ ንሓድሕድኩም፡ ከምቲ ናይ ክርስቶስ የሱስ ጌርኩም፡ ሓደ ሓሳብ ክትሐስቡ ይሀብኩም። |