Romans 15:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እዚ ብሓቂ ባህ ኣበሎም። ንሳቶም ድማ ዕዳኦም እዮም። ኣህዛብ ካብ መንፈሳዊ ነገራቶም ተኻፈልቲ እንተ ዀይኖም፡ ብስጋዊ ነገር ምግልጋሎም እውን ግቡኦም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሚገባቸውም ሰለሆነ በመንፈሳዊ ሥራ አሕዛብን ከተባበሩአቸው ለሰውነታቸው በሚያስፈልጋቸው ሊረዱአቸው ይገባል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወደዋልና፥ የእነርሱም ባለ ዕዳዎች ናቸው፤ አሕዛብ በእነርሱ መንፈሳዊ ነገርን ተካፋዮች ከሆኑ በሥጋዊ ነገር ደግሞ ያገለግሉአቸው ዘንድ ይገባቸዋልና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ተደስተዋልና የእነርሱ ባለ ዕዳዎች ናቸው፤ በእነርሱ መንፈሳዊ ነገር አሕዛብ ተካፋዮች ከሆኑ በሥጋዊ ነገር ደግሞ ሊያገለግሉአቸው ይገባቸዋል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ባሬንቱ ሁጴው ሃዋ ኦꬃናው ቆፋ ቃቼዲኖ። ኡንቱንቱ ሄ ሂዬሳቱዋ ማዳናዌ ኡንቱንቶ ኣጩ ዴዔ፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ኣዪሁዳቱ ባሬንቱ ኣያና ኣንጁዋ ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳቱዋና ሻኬዳዋ ጊዶፔ፥ ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳቱካ ቃሲ ባሬንቶ ዴዔዳባን ኣዪሁዳቱዋ ማዳናው ቤሴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ባረንቱ ሁጰዉ ሀዋ ኦናዉ ቆፋ ቃቼድኖ። ኡንቱንቱ ሄ ህዬሳቱዋ ማዳናዌ ኡንቱንቶ አጩ ደኤ፤ አያዉ ጎፐ፥ አይሁዳቱ ባረንቱ አያና አንጁዋ አይሁዳ ግደና አሳቱዋና ሻኬዳዋ ግዶፐ፥ አይሁዳ ግደና አሳቱካ ቃይ ባረንቶ ደኤዳባን አይሁዳቱዋ ማዳናዉ በሴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu barenttu huup'ew hawaa ootsanaw k'ofaa k'achcheeddino. Unttunttu he hiyyeesatuwaa maaddanawe unttunttoo ac'uu de'ee; ayaw gooppe, Ayihudatuu barenttu ayaanaa anjjuwaa Ayihuda gidenna asatuwaana shaakkeeddawaa gidooppe, Ayihuda gidenna asatuukka k'ay barenttoo de'eeddabaan Ayihudatuwaa maaddanaw bessee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu barenttu huuphew hawaa oothanaw qofaa qachcheeddino. Unttunttu he hiyyeesatuwaa maaddanawe unttunttoo acuu de7ee; ayissi gooppe, Ayihudatuu barenttu ayyaanaa anjjuwaa Ayihuda gidenna asatuwaanna shaakkeeddawaa gidooppe, Ayihuda gidenna asatuukka qassi barenttoo de7eeddabaan Ayihudatuwaa maaddanaw bessee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu barenttu huuphew hawaa oothanaw qofaa qachcheeddino. Unttunttu he hiyyeesatuwaa maaddanawe unttunttoo acuu de7ee; ayissi gooppe, Ayihudatuu barenttu ayyaanaa anjjuwaa Ayihuda gidenna asatuwaanna shaakkeeddawaa gidooppe, Ayihuda gidenna asatuukka qassi barenttoo de7eeddabaan Ayihudatuwaa maaddanaw bessee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hayssa ha maadoza istti ba dosan immiday istti ooththanaas bessiza gishshassa; Ayzaabeti Ayhudatara issife Ayana anjjo ekkizayta gidikko isttika baas diza biittaa anjjon Ayhudata maaddanaas bessees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሃይሳ ሃ ማዶዛ ኢስቲ ባ ዶሳን ኢሚዳይ ኢስቲ ኦናስ ቤሲዛ ጊሻሳ፤ ኣይዛቤቲ ኣይሁዳታራ ኢሲፌ ኣያና ኣንጆ ኤኪዛይታ ጊዲኮ ኢስቲካ ባስ ዲዛ ቢታ ኣንጆን ኣይሁዳታ ማዳናስ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሃይሳ ሃ ማዶዛ ኢስቲ ባ ዶሳን ኢሚዳይ ኢስቲ ኦꬃናስ ቤሲዛ ጊሻሳ፤ ኣይዛቤቲ ኣይሁዳታራ ኢሲፌ ኣያና ኣንጆ ኤኪዛይታ ጊዲኮ ኢስቲካ ባሲ ዲዛ ቢታ ኣንጆን ኣይሁዳታ ማዳናስ ቤሴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Adaka ista madanasi dosida adafe” Isita ocoraa detes. Haniko dere asay Ayhudata ayana anijjo gishetidayta gidida gish biitafe dumida anjo Ayhuda asara gishatasi ista bolla accoy des. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti manqota maaddanayssi enttaw attonnabaa gidida gisho bantta huu7en hessa oothanaw qofa qachchidosona. Ayhudeti Ayhude gidonnayssatara ayyaana anjjuwa shaakettiko, entti qassi banttaw de7iyaban Ayhudeta maaddanaw bessees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ማንቆታ ማዳናይሲ ኤንታው ኣቶናባ ጊዲዳ ጊሾ ባንታ ሁዔን ሄሳ ኦꬃናው ቆፋ ቃቺዶሶና። ኣይሁዴቲ ኣይሁዴ ጊዶናይሳታራ ኣያና ኣንጁዋ ሻኬቲኮ፥ ኤንቲ ቃሲ ባንታው ዴዒያባን ኣይሁዴታ ማዳናው ቤሴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ማንቆታ ማዳናይስ ኤንታዉ አቶናባ ግድዳ ግሾ ባንታ ሁጰን ሄሳ ኦናዉ ቆፋ ቃችዶሶና። አይሁደት አይሁደ ግዶናይሳታራ አያና አንጁዋ ሻከትኮ፥ ኤንቲ ቃስ ባንታዉ ደእያባን አይሁደታ ማዳናዉ በሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti manqota maaddanaysi entaw attonnaba gidida gisho banta huuphen hessa oothanaw qofa qachidosona. Ayhudeti Ayhude gidonaysatara ayyaana anjuwa shaaketiko, enti qassi bantaw de7iyaban Ayhudeta maaddanaw bessees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti manqota maaddanayssi enttaw attonnabaa gidida gisho bantta huu7en hessa oothanaw qofa qachchidosona. Ayhudeti Ayhude gidonnayssatara ayyaana anjjuwa shaakettiko, entti qassi banttaw de7iyaban Ayhudeta maaddanaw bessees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ርዳታ ለማድረግ ወድደዋል፤ በርግጥም ባለ ዕዳዎቻቸው ናቸው። አሕዛብ የአይሁድ መንፈሳዊ በረከት ተካፋዮች ከሆኑ፣ ያገኙትን ምድራዊ በረከት ከአይሁድ ጋር ይካፈሉ ዘንድ የእነርሱ ባለ ዕዳዎች ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህንንም ርዳታ በፈቃደኛነት የለገሡት ግዴታቸው በመሆኑ ነው፤ አሕዛብ ከአይሁድ ጋር የመንፈስ በረከት ተካፋዮች ከሆኑ እነርሱም በሥጋዊ በረከታቸው አይሁድን የመርዳት ግዴታ አለባቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግቡኦም ስለ ዝኾነውን፥ ተሰማሚዖም እዮም። እቶም ኣህዛብ፥ ካብቲ መንፈሳዊ በረኸት ካብ ተኻፈሉ፥ ንሳቶም ድማ፥ በቲ ስጋዊ በረኸት ከገልግልዎም ግቡእ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰሚሮምዎ እዮም እሞ፡ ሰብ ኢዶምውን እዩም። ካብቲ መንፈሳዊ ርካቦም እቶም ኣህዛብ ካብ ተማቐሉስ፡ ንሳቶም ድማ በቲ ንስጋኦም ዜድሊ ኼገልግልዎም፡ ዚግባእ እዩ። |