Romans 15:21 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ግናኸ ከምቲ ጽሑፍ፡ ብዛዕባኡ ዘይተነግረሎም፡ ኪርእይዎም እዮም። እቶም ዘይሰምዑ ድማ ክርድኡ እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ወሬው ያል​ደ​ረ​ሳ​ቸው ያው​ቁ​ታል፤ ያል​ሰ​ሙ​ትም ያስ​ተ​ው​ሉ​ታል” ብሎ መጽ​ሐፍ እንደ ተና​ገረ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን። ስለ እርሱ ያልተወራላቸው ያያሉ፥ ያልሰሙም ያስተውላሉ ተብሎ እንደ ተጻፈ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን “ስለ እርሱ ያልተወራላቸው ያያሉ፤ ያልሰሙም ያስተውላሉ፤” ተብሎ እንደተጻፈው ነው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ፆሳ ማፃፋይ፥ «ኣባይ ሃዋ ጋካናው ኦዴቲቤናዋንቱ ኣ ቤዓናዋንታ፤ ቃሲ ኣባ ሲሲቤናዋንቱ ኣኬካናዋንታ» ያጌ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ጾሳ ማጻፋይ፥ “አባይ ሀዋ ጋካናዉ ኦደትቤናዋንቱ አ በአናዋንታ፤ ቃይ አባ ስስቤናዋንቱ አኬካናዋንታ” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin S'oossaa Mas'aafay, «Aabay hawaa gakkanaw odettibeennawanttu Aa be'anawantta; k'ay aabaa sisibeennawanttu akeekanawantta» yaagee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Xoossaa Maxaafay, "Aabay hawaa gakkanaw odettibeennawanttu A be7anawantta; qassi aabaa sisibeennawanttu akeekanawantta" yaagee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Xoossaa Maxaafay, “Aabay hawaa gakkanaw odettibeennawanttu A be7anawantta; qassi aabaa sisibeennawanttu akeekanawantta” yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Harappeka, «Iza gishshas isttas yootetonttayti iza beyana; siyi eronttayti akeekana» geetetti kase Geeshsha Maxaafan xaafettida mala hanides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃራፔካ፥ «ኢዛ ጊሻስ ኢስታስ ዮቴቶንታይቲ ኢዛ ቤያና፤ ሲዪ ኤሮንታይቲ ኣኬካና» ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማጻፋን ጻፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃራፔካ “ኢዛ ጊሽ ኢስታስ ዮቴቶንታይቲ ኢዛ ቤያና፤ ሲዪ ኤሮንታይቲ ሃሳዓና” ጌቴቲ ካሴ ጌሻ ማፃፋን ፃፌቲዳ ማላ ሃኒዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Harapeka “Iza gish istasi yotitonitati iza beyana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Geeshsha Maxaafan, “Iyabay odettiboonna asati iya be7ana; iyabaa si7iboonna asati akeekana” geetettidi xaafettis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ «ኢያባይ ኦዴቲቦና ኣሳቲ ኢያ ቤዓና፤ ኢያባ ሲዒቦና ኣሳቲ ኣኬካና» ጌቴቲዲ ፃፌቲስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ጌሻ ማፃፋን፥ “እያባይ ኦደትቦና አሳት እያ በአና፤ እያባ ስእቦና አሳት አኬካና” ጌተትድ ፃፈትስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Geeshsha Maxaafan, “Iyabay odetiboonna asati iya be7ana; iyabaa si7iboona asati akeekana” geetetidi xaafetis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Geeshsha Maxaafan, “Iyabay odettiboonna asati iya be7ana; iyabaa si7iboonna asati akeekana” geetettidi xaafettis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይልቁንም፣ “ስለ እርሱ ያልተነገራቸው ያያሉ፤ ያልሰሙም ያስተውላሉ” ተብሎ እንደ ተጻፈ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህም፦ “ከዚህ በፊት ስለ እርሱ ምንም ያልተነገራቸው ሰዎች ያያሉ፤ ስለ እርሱ ያልሰሙም ያስተውላሉ” ተብሎ እንደ ተጻፈው ነው።
Amharic Tigrinya 2011 ከምቲ፡ ብእኡ ዘይተነግረሎም ኪርእይዎ እዮም፡ እቶም ዘይሰምዑውን ኬስተብህሉ እዮም፡ ዚብል ጽሑፍ ደኣ እምበር፡ ኣብ ልዕሊ እቲ ኻልእ ሰብ ዝመስረቶ ምእንቲ ኸይሀንጽሲ፡ ኣብቲ ክርስቶስ እተሰምየሉ ዘበለ፡ ወንጌል ከይሰብኽ፡ ክብረተይ ገይረዮ ኣሎኹ።