Romans 14:8 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብህይወት እንተ ዄንና፡ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ኢና እንነብር። እንተ ሞትና ድማ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ንመውት፤ ብህይወት እንተ ሞትና ናይ እግዚኣብሄር ኢና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሕ​ይ​ወት ብን​ኖ​ርም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር እን​ኖ​ራ​ለን፤ ብን​ሞ​ትም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር እን​ሞ​ታ​ለን፤ እን​ግ​ዲህ በሕ​ይ​ወት ብን​ኖ​ርም ብን​ሞ​ትም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ነን።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሕይወት ሆነን ብንኖር ለጌታ እንኖራለንና፥ ብንሞትም ለጌታ እንሞታለን። እንግዲህ በሕይወት ሆነን ብንኖር ወይም ብንሞት የጌታ ነን።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሕይወት ሆነን ብንኖር ለጌታ እንኖራለንና፤ ብንሞትም ለጌታ እንሞታለን። እንግዲህ በሕይወት ሆነን ብንኖር ወይም ብንሞት የጌታ ነን።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኑኒ ፓፃ ዴዖፔ፥ ጎዳው ዴዔቶ፤ ቃሲ ሃይቆፔካ፥ ጎዳው ሃይቄቶ። ሲሚ ኑኒ ፓፃ ዴዖፔ ዎይ ሃይቆፔካ ጎዳሳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኑን ፓጻ ደኦፐ፥ ጎዳዉ ደኤቶ፤ ቃይ ሀይቆፐካ፥ ጎዳዉ ሀይቄቶ። ስም ኑን ፓጻ ደኦፐ ዎይ ሀይቆፐካ ጎዳሳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Nuuni pas'a de'ooppe, Godaw de'eetto; k'ay hayk'k'ooppekka, Godaw hayk'k'eetto. Simmi nuuni pas'a de'ooppe woy hayk'k'ooppekka Godaassa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Nuuni paxa de7ooppe, Godaw de7eetto; qassi hayqqooppekka, Godaw hayqqeetto. Simmi nuuni paxa de7ooppe woy hayqqooppekka Godaassa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Nuuni paxa de7ooppe, Godaw de7eetto; qassi hayqqooppekka, Godaw hayqqeetto. Simmi nuuni paxa de7ooppe woy hayqqooppekka Godaassa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nu diikkoka Godaas doos; hayqqikokka Godaas hayqqoos; hessa gishshas diikkoka woykko hayqqiko nuni Godaassa.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኑ ዲኮካ ጎዳስ ዶስ፤ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ፤ ሄሳ ጊሻስ ዲኮካ ዎይኮ ሃይቂኮ ኑኒ ጎዳሳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኑ ዲኮካ ጎዳስ ዶስ። ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ። ሄሳ ጊሽ ዲኮካ ዎይኮ ሃይቂኮ ኑ ጎዳሳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nu diikoka Godas dosi. Hayqikoka Godas hanqosu. Hessa gishshi diikoka woykko hayqiko nu Godaskko.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Nu de7on de7ikko Godaas de7oos; qassi hayqqikokka Godaas hayqqoos. Hiza, nu de7on de7in woykko hayqqin Godaassa.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኑ ዴዖን ዴዒኮ ጎዳስ ዴዖስ፤ ቃሲ ሃይቂኮካ ጎዳስ ሃይቆስ። ሂዛ፥ ኑ ዴዖን ዴዒን ዎይኮ ሃይቂን ጎዳሳ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኑ ደኦን ደእኮ ጎዳስ ደኦስ፤ ቃስ ሀይቅኮካ ጎዳስ ሀይቆስ። ህዛ፥ ኑ ደኦን ደእን ዎይኮ ሀይቅን ጎዳሳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Nu de7on de7iko Godaas de7oos; qassi hayqikoka Godaas hayqoos. Hiza, nu de7on de7in woyko hayqin Godaasa.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Nu de7on de7ikko Godaas de7oos; qassi hayqqikokka Godaas hayqqoos. Hiza, nu de7on de7in woykko hayqqin Godaassa.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ብንኖር ለጌታ እንኖራለን፤ ብንሞትም ለጌታ እንሞታለን። ስለዚህ ብንኖርም ብንሞትም የጌታ ነን።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ብንኖር ለጌታ እንኖራለን፤ ብንሞትም ለጌታ እንሞታለን፤ ስለዚህ ብንኖርም፥ ብንሞትም የጌታ ነን።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብህይወት እንተ ነበርና፥ ንጐይታ ኢና እንነብር፤ እንተ ሞትናውን፥ ንእግዚኣብሄር ኢና እንመውት። ስለዙይ ብህይወት እንተ ነበርና ወይ እንተ ሞትና፥ ናይ እግዚኣብሄር ኢና።
Amharic Tigrinya 2011 ብህይወት እንተ ነበርና፡ ንጐይታ ኢና እንነብር፡ ወይስ እንተ ሞትና፡ ንጐይታ ኢና እንመውት እሞ፡ ብህይወት እንተ ነበርና ወይስ እንተ ሞትና፡ ናይ ጐይታ ኢና።