Romans 14:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነታ መዓልቲ ዚርእያ፡ ክብሪ እግዚኣብሄር ገይሩ እዩ ዚርእያ። ነታ መዓልቲ ዘይሓሰበ ድማ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ኣይሓስባን እዩ። እቲ ዚበልዕ፡ ንኣምላኽ ስለ ዘመስገነ፡ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ይበልዕ፤ ዘይበልዕ ድማ ንኽብሪ እግዚኣብሄር ኣይበልዕን ንኣምላኽ ድማ የመስግን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አን​ዳ​ንድ ቀን የተ​ከ​ለ​ከ​ለም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ተከ​ለ​ከለ፤ ዘወ​ትር የተ​ከ​ለ​ከ​ለም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር ተከ​ለ​ከለ፤ የበ​ላም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር በላ፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም ያመ​ሰ​ግ​ነ​ዋል፤ ያል​በ​ላም ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር አል​በ​ላም፤ እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ር​ንም ያመ​ሰ​ግ​ነ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ቀንን የሚያከብር ለጌታ ብሎ ያከብራል፤ የሚበላም እግዚአብሔርን ያመሰግናልና ለጌታ ብሎ ይበላል፤ የማይበላም ለጌታ ብሎ አይበላም እግዚአብሔርንም ያመሰግናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንድን ቀን ከሌላው የተለየ አድርጎ የሚያስብ ሰው ለጌታ ብሎ ነው፤ የሚበላም ለጌታ ብሎ ይበላል፤ እግዚአብሔርን ያመሰግናልና የማይበላም ለጌታ ብሎ አይበላም፤ እግዚአብሔርንም ያመሰግናል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኢቲ ጋላሳ ሃራ ጋላሳቱዋፔ ኣꬂዴ ቦንቺያ ኡራይ ጎዳ ቦንቾ ቦንቼ፤ ቁማ ሚያ ኡራይካ ጎዳ ቦንቾ ሜ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢ ሄ ቁማ ዲራው፥ ፆሳ ጋላቴ። ቁማ ሜናዌካ ጎዳ ቦንቾ ሜናን ኣጌዳ፤ ቃሲ ፆሳ ጋላቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እት ጋላሳ ሀራ ጋላሳቱዋፐ አደ ቦንችያ ኡራይ ጎዳ ቦንቾ ቦንቼ፤ ቁማ ምያ ኡራይካ ጎዳ ቦንቾ ሜ። አያዉ ጎፐ፥ እ ሄ ቁማ ድራዉ፥ ጾሳ ጋላቴ። ቁማ ሜናዌካ ጎዳ ቦንቾ ሜናን አጌዳ፤ ቃይ ጾሳ ጋላቴ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Itti gallassaa hara gallassatuwaappe aatsiide bonchchiyaa uray Godaa bonchchoo bonchchee; k'umaa miyaa uraykka Godaa bonchchoo mee. Ayaw gooppe, I he k'umaa diraw, S'oossaa galatee. K'umaa meennawekka Godaa bonchchoo meennaan aggeedda; k'ay S'oossaa galatee.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Itti gallassaa hara gallassatuwappe aathiide bonchchiya uray Godaa bonchchoo bonchchee; qumaa miyaa uraykka Godaa bonchchoo mee. Ayissi gooppe, I he qumaa diraw, Xoossaa galatee. Qumaa meennawekka Godaa bonchchoo meennaan aggeedda; qassi Xoossaa galatee.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Itti gallassaa hara gallassatuwappe aathiide bonchchiya uray Godaa bonchchoo bonchchee; qumaa miyaa uraykka Godaa bonchchoo mee. Ayissi gooppe, I he qumaa diraw, Xoossaa galatee. Qumaa meennawekka Godaa bonchchoo meennaan aggeedda; qassi Xoossaa galatee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Issi gallas hara gallassafe dummasi qoppizaadey izi hessa ooththizay Godaa bonchchos gidikko mizaadeyka Godaa bonchchos giidi mees. Histtidi Xoos galatees. Monttaadeyka Godaa bonchchos giidi muus aggeessinne Xoossas galata immees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ዱማሲ ቆፒዛዴይ ኢዚ ሄሳ ኦዛይ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲኮ ሚዛዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ሂስቲዲ ጾስ ጋላቴስ። ሞንታዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሙስ ኣጌሲኔ ጾሳስ ጋላታ ኢሜስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢሲ ጋላሲ ሃራ ጋላሳፌ ዱማሲ ቆፒዛዴይ ኢዚ ሄሳ ኦꬂዛይ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲኮ ሚዛዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ሚዲ ፆሴ ጋላቴስ። ሞንታዴይካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሙስ ኣጌሲኔ ፆሳስ ጋላታ ኢሜስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Issi gallas hara galasafe dummasi qopizadey izi hessa oothizay Goda bonchos gidiko mizadeyka Goda bonchos giidi meesi. Miidi Xoossu galates. Monttadeykka Goda bonchos giidi muusu aggesine Xoossas galata immees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Issi gallasaa hara gallasatappe aathidi bonchchiya oonikka Godaa bonchchoos gidi oothees. Ubba kathi miya asi Godaa bonchchoos gidi mees. I miya he kathaa gisho, Xoossaa galatees. Ubba kathi moonna asi Godaa bonchchoos moonna aggees; qassi moonna agon Xoossaa galatees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢሲ ጋላሳ ሃራ ጋላሳታፔ ኣꬂዲ ቦንቺያ ኦኒካ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ኦꬄስ። ኡባ ካꬂ ሚያ ኣሲ ጎዳ ቦንቾስ ጊዲ ሜስ። ኢ ሚያ ሄ ካꬃ ጊሾ ፆሳ ጋላቴስ። ኡባ ካꬂ ሞና ኣሲ ጎዳ ቦንቾስ ሞና ኣጌስ፤ ቃሲ ሞና ኣጎን ፆሳ ጋላቴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስ ጋላሳ ሀራ ጋላሳታፐ አድ ቦንችያ ኦንካ ጎዳ ቦንቾስ ግድ ኦስ። ኡባ ካ ምያ አስ ጎዳ ቦንቾስ ግድ ሜስ። እ ምያ ሄ ካ ግሾ፥ ፆሳ ጋላቴስ። ኡባ ካ ሞና አስ ጎዳ ቦንቾስ ሞና አጌስ፤ ቃስ ሞና አጎን ፆሰ ጋላቴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Issi gallasaa hara gallasatape aathidi bonchiya oonika Godaa bonchoos gidi oothees. Ubba kathi miya asi Godaa bonchoos gidi mees. I miya he kathaa gisho, Xoossaa galatees. Ubba kathi moonna asi Godaa bonchoos moonna aggees; qassi moonna agon Xoosse galatees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Issi gallasaa hara gallasatappe aathidi bonchchiya oonikka Godaa bonchchos gidi oothees. Ubba kathi miya asi Godaa bonchchos gidi mees. I miya he kathaa gisho Xoossaa galatees. Ubba kathi moonna asi Godaa bonchchos moonna aggees; qassi moonna agon Xoossaa galatees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንድን ቀን ከሌላው የተለየ አድርጎ የሚያስብ ሰው፣ እንዲህ የሚያደርገው ለጌታ ብሎ ነው፤ ሥጋ የሚበላውም ለጌታ ብሎ ይበላል፤ ለእግዚአብሔር ምስጋና ያቀርባልና። የማይበላም ለጌታ ሲል አይበላም፤ ለእግዚአብሔርም ምስጋና ያቀርባል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንዱን ቀን ከሌላው ቀን አስበልጦ የሚያከብር ቢኖር ይህን ማድረጉ ለጌታ ክብር ብሎ ነው፤ ማንኛውንም ምግብ የሚበላ ለጌታ ክብር ብሎ ይበላል፤ ስለሚበላውም ምግብ እግዚአብሔርን ያመሰግናል፤ ማንኛውንም ምግብ የማይበላ ለጌታ ክብር ብሎ አይበላም፤ ባለመብላቱም እግዚአብሔርን ያመሰግናል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ንሓንቲ መዓልቲ ዘኽብር፥ ንጐይታ ኢሉ እዩ ዘኽብር። እቲ ዝበልዕ ድማ፥ ንጐይታ ኢሉ እዩ ዝበልዕ፤ ንእግዚኣብሄር የመስግኖ እዩ እሞ። እቲ ዘይበልዕውን፥ ንጐይታ ኢሉ እዩ ዘይበልዕ፤ ንእግዚኣብሄር ከዓ የመስግኖ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ነታ መዓልቲ ዚጥንቀቐላ ንጐይታ ኢሉ ይገብሮ። እቲ ዚበልዕ ድማ፡ ንኣምላኽ የመስግኖ እዩ እሞ ንጐይታ ኢሉ እዩ ዚበልዕ። እቲ ዘይበልዕውን ንጐይታ ኢሉ እዩ ዚበልዕ። እቲ ዘይበልዕውን ንጐይታ ኢሉ እዩ ዘይበልዕ፡ ንኣምላኽ ከኣ የመስግኖ።