Romans 14:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ሓደ ንሓንቲ መዓልቲ ልዕሊ ካልእ መዓልቲ፡ እቲ ኻልኣይ ድማ ንመዓልቲ ሓደ መዓልቲ እዩ ዚርእዮ። ነፍሲ ወከፍ ሰብ ኣብ ሓሳቡ ምሉእ ብምሉእ ይእመን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከቀን ቀን የሚከለከል አለና፤ ዘወትርም የሚከለከል አለና፤ ነገር ግን ሁሉም ልቡ እንደ ወደደ ያድርግ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህ ሰው አንድ ቀን ከሌላ ቀን እንዲሻል ያስባል፥ ያ ግን ቀን ሁሉ አንድ እንደ ሆነ ያስባል፤ እያንዳንዱ በገዛ አእምሮው አጥብቆ ይረዳ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህ ሰው አንድ ቀን ከሌላ ቀን እንደሚሻል ያስባል፤ ሌላው ግን ቀን ሁሉ አንድ እንደሆነ ያስባል፤ እያንዳንዱ በገዛ አእምሮው አጥብቆ ይረዳ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢቲ ኡራይ፥ «ሂቃ ጋላሳይ ሃራ ጋላሳቱዋፔ ኣꬌ» ያጊዴ ቆፒያ ዎዴ፥ ሃራይ፥ «ኡባ ጋላሳቱካ ኢቲ ማላ» ጊዴ ቆፔ። ኣሳይ ኡባይ ሁጲያን ሁጲያን ሄዋዳን ኣዪሲ ቆፒንቶ ኣኬኮ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ኡራይ፥ “ህቃ ጋላሳይ ሀራ ጋላሳቱዋፐ አ” ያጊደ ቆፕያ ዎደ፥ ሀራይ፥ “ኡባ ጋላሳቱካ እት ማላ” ጊደ ቆፔ። አሳይ ኡባይ ሁጲያን ሁጲያን ሄዋዳን አያዉ ቆፕንቶ አኬኮ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti uray, «Hik'k'a gallassay hara gallassatuwaappe aad'd'ee» yaagiide k'oppiyaa wode, haray, «Ubbaa gallassatuukka itti mala» giide k'oppee. Asay ubbay huup'iyaan huup'iyaan hewaadan ayaw k'oppintto akeeko. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Itti uray, "Hiqqa gallassay hara gallassatuwappe aadhdhee" yaagiide qoppiyaa wode, haray, "Ubba gallassatuukka itti mala" giide qoppee. Asay ubbay huuphiyan huuphiyan hewaadan ayissi qoppintto akeeko. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Itti uray, “Hiqqa gallassay hara gallassatuwappe aadhdhee” yaagiide qoppiyaa wode, haray, “Ubba gallassatuukka itti mala” giide qoppee. Asay ubbay huuphiyan huuphiyan hewaadan ayissi qoppintto akeeko. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issaadey, «Gallassatappe issi gallas hara gallassafe aaththidi baas dumma gallas» gi qoppees; hara asi qasse, «Gallassati wurikka issi gina» gi qoppees. Issi issi asi ba wozinan ammanida mala ooththo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሳዴይ፥ «ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ኣዲ ባስ ዱማ ጋላስ» ጊ ቆፔስ፤ ሃራ ኣሲ ቃሴ፥ «ጋላሳቲ ዉሪካ ኢሲ ጊና» ጊ ቆፔስ። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ዎዚናን ኣማኒዳ ማላ ኦ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሳዴይ “ጋላሳታፔ ኢሲ ጋላስ ሃራ ጋላሳፌ ኣꬂዲ ባሲ ዱማ ጋላስ” ጊ ቆፔስ። ሃራ ኣሲ ቃሴ “ጋላሳቲ ዉሪካ ኢሲ ጊና” ጊ ቆፔስ። ኢሲ ኢሲ ኣሲ ባ ዎዝናን ኣማኒዳ ማላ ኦꬆ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issadey gallasatape issi gallas hara gallasafe aathidi bessi dumma gallasi gi qopees. Hara uray qasse gallasati wurikka issi gina gi qopees. Issi issi uray ootho. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassi “Issi gallasay hara gallasappe aadhdhees” yaagidi qoppiya asi de7ees. Haray qassi, “Gallasati ubbay issi mela” gidi qoppees. Shin issoy issoy ba qofaa akeekidi qachcho. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲ «ኢሲ ጋላሳይ ሃራ ጋላሳፔ ኣꬌስ» ያጊዲ ቆፒያ ኣሲ ዴዔስ። ሃራይ ቃሲ፥ «ጋላሳቲ ኡባይ ኢሲ ሜላ» ጊዲ ቆፔስ። ሺን ኢሶይ ኢሶይ ባ ቆፋ ኣኬኪዲ ቃቾ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስ “እስ ጋላሳይ ሀራ ጋላሳፐ አስ” ያግድ ቆፕያ አስ ደኤስ። ሀራይ ቃስ፥ “ጋላሳት ኡባይ እስ መላ” ግድ ቆፔስ። ሽን እሶይ እሶይ ባ ቆፋ አኬክድ ቃቾ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassi “Issi gallasay hara gallasape aadhees” yaagidi qopiya asi de7ees. Haray qassi, “Gallasati ubbay issi mela” gidi qopees. Shin issoy issoy ba qofaa akeekidi qacho. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassi “Issi gallasay hara gallasappe aadhdhees” yaagidi qoppiya asi de7ees. Haray qassi, “Gallasati ubbay issi mela” gidi qoppees. Shin issoy issoy ba qofaa akeekidi qachcho. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ሰው አንዱን ቀን ከሌላው የተሻለ ቅዱስ አድርጎ ይቈጥራል፤ ሌላው ደግሞ ቀኖች ሁሉ እኩል እንደ ሆኑ ያስባል። እያንዳንዱ የራሱን ውሳኔ ልብ ብሎ ይወስን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እንዲሁም አንዱ ቀን ከሌላው ቀን ይበልጥ ክቡር ነው ብሎ የሚያስብ ይኖር ይሆናል፤ ሌላው ደግሞ ቀኖች ሁሉ እኩል ክብር አላቸው እንጂ በቀኖች መካከል ልዩነት የለም ብሎ ያስባል። እንግዲህ ይህን በመሳሰለው ነገር እያንዳንዱ ሰው ከልቡ ያመነበትን ያድርግ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ሓደ ነታ ሓንቲ መዓልቲ፥ ካብታ ኻልእ ኣብሊፁ ይሪኣ፤ እቲ ሓደ ግና፥ ንዅላተን መዓልቲታት ማዕረ ገይሩ ይሪአን። ነፍሲ ወከፍ፥ ልቡ ዝኣመነሉ ይግበር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ሓደ ነታ ሓንቲ መዓልቲ ኻብታ ኻልእ ኣብሊጹ ይፈልያ፡ እቲ ሓደ ግና ንዂላተን መዓልትታት ማዕረ ገይሩ እዩ ዚርእየን። ነፍሲ ወከፍ ብሓሳቡ ርዱእ ይኹን። |