Romans 14:23 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዝጠራጠር ከኣ ካብ እምነት ስለ ዘይበልዕ፡ እንተ በሊዑ ይፍረድ። ካብ እምነት ዘይኰነ ዅሉ ሓጢኣት እዩ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የሚጠራጠር ግን ቢበላ ይፈረድበታል፤ በማመን አልሆነምና፤ ያለ እምነትም የሚደረግ ሁሉ ኀጢአትና በደል ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የሚጠራጠረው ግን ቢበላ በእምነት ስላልሆነ ተኮንኖአል፤ በእምነትም ያልሆነ ሁሉ ኃጢአት ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሚጠራጠር ሰው ቢበላ ግን በእምነት ስላልሆነ ተኰንኖአል፤ በእምነትም ያልሆነ ሁሉ ኃጢአት ነው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ኢ ሄ ሚያባን ሲꬎፔ፥ ኣ ሙሳይ ኣማኑዋና ጊዴና ዲራው፥ ፆሳይ ኣ ቦላ ፒርዴ፤ ቃሲ ኣማኑ ባይናን ኦꬄዳዌ ኣያዪኔካ ናጋራ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን እ ሄ ምያባን ስኦፐ፥ አ ሙሳይ አማኑዋና ግደና ድራዉ፥ ጾሳይ አ ቦላ ፕርዴ፤ ቃይ አማኑ ባይናን ኦዳዌ አያይኔካ ናጋራ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin I he miyaabaan sid'ooppe, Aa muussay ammanuwaana gidenna diraw, S'oossay Aa bolla pirddee; k'ay ammanuu baynnaan ootseeddawe ayayneekka nagaraa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin I he miyaabaan sidhooppe, A muussay ammanuwaana gidenna diraw, Xoossay A bolla pirddee; qassi ammanuu baynnaan ootheeddawe ayayinneekka nagara. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin I he miyaabaan sidhooppe, A muussay ammanuwaana gidenna diraw, Xoossay A bolla pirddee; qassi ammanuu baynnaan ootheeddawe ayayinneekka nagara. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin wozinara sidhishe miikko izi ammanon montta gishshas iza bolla pirdettides; ammanon ooththonttaazi wurikka nagara. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ዎዚናራ ሲሼ ሚኮ ኢዚ ኣማኖን ሞንታ ጊሻስ ኢዛ ቦላ ፒርዴቲዴስ፤ ኣማኖን ኦንታዚ ዉሪካ ናጋራ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ዎዝናራ ሲꬊሼ ሚኮ ኢዚ ኣማኖን ሞንታ ጊሽ ኢዛ ቦላ ፒርዴቲዴስ። ኣማኖን ኦꬆንታዚ ዉሪካ ናጋራ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin wozinara sidhishe miiko izi ammanon moontta gish iza bolla piridetides. Ammanoni oothonttazi wurikka nagara. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin sidhishe miya uraas iya muussay ammanon gidonna gisho pirddettees. Ammanoy baynna oosettida ooso ubbay nagara. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሲꬊሼ ሚያ ኡራስ ኢያ ሙሳይ ኣማኖን ጊዶና ጊሾ ፒርዴቴስ። ኣማኖይ ባይና ኦሴቲዳ ኦሶ ኡባይ ናጋራ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ስሸ ምያ ኡራስ እያ ሙሳይ አማኖን ግዶና ግሾ ፕርደቴስ። አማኖይ ባይና ኦሰትዳ ኦሶ ኡባይ ናጋራ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin sidhishe miya uraas iya muussay ammanon gidonna gisho pirdetees. Ammanoy bayna oosetida ooso ubbay nagara. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin sidhishe miya uraas iya muussay ammanon gidonna gisho pirddettees. Ammanoy baynna oosettida ooso ubbay nagara. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ነገር ግን የሚጠራጠር ሰው ቢበላ በእምነት ስላልሆነ፣ ተፈርዶበታል፤ በእምነት ያልተደረገ ሁሉ ኀጢአት ነውና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እየተጠራጠረ የሚበላ ሰው ግን ድርጊቱ በእምነት ላይ የተመሠረተ ስላልሆነ ይፈረድበታል፤ በእምነት ያልተደረገ ነገር ሁሉ ኃጢአት ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ እናተጠራጠረ ዝበልዕ ግና፥ ብእምነት ስለ ዘይበልዐ፥ ኵኑን እዩ፤ ብእምነት ዘይግበር ኵሉ፥ ሓጢኣት እዩ እሞ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ካብ እምነት ዘይኰነ ዘበለ ኲሉ ሓጢኣት እዩ እሞ፡ እቲ እናተዋላወለ ዚበልዕ፡ ብእምነት ስለ ዘይበልዔ፡ ይዂነን። |