Romans 14:15 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓውካ ብሰንኪ ምግቢ እንተ ሓዚኑ ግና፡ ብፍቕሪ ኣይትመላለስን ኢኻ። ምስቲ ክርስቶስ ዝሞተሉ መግቢኻ ኣይትብላዕዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በመብል ምክንያት ባልንጀራህን የምታሳዝን ከሆንህ ፍቅር የለህም፤ በውኑ ክርስቶስ ስለ እርሱ የሞተለት ያ ሰው በመብል ምክንያት ሊጐዳ ይገባልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወንድምህንም በመብል ምክንያት የምታሳዝን ከሆንህ እንግዲህ በፍቅር አልተመላለስህም። ክርስቶስ ስለ እርሱ የሞተለትን እርሱን በመብልህ አታጥፋው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወንድምህንም በመብል ምክንያት የምታሳዝን ከሆንህ በፍቅር አልተመላለስህም። ክርስቶስ ስለ እርሱ የሞተለትን እርሱን በመብልህ አታጥፋው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኔኒ ሚያባ ዲራው፥ ኔ ኢሻ ቆሆፔ፥ ሲሚ ኔኒ ሲቁዋን ዴዓካ። ኪሪስቶሲ ኣ ዲራው ሃይቄዳ ኣሳ ኔ ሚያ ቁማን ባዪዞፓ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኔን ምያባ ድራዉ፥ ነ እሻ ቆሆፐ፥ ስም ኔን ሲቁዋን ደአካ። ክርስቶስ አ ድራዉ ሀይቄዳ አሳ ነ ምያ ቁማን ባይዞፓ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Neeni miyaabaa diraw, ne ishaa k'ohooppe, simmi neeni siik'uwaan de'akka. Kiristtoosi Aa diraw hayk'k'eedda asaa ne miyaa k'umaan bayizzoppa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Neeni miyaabaa diraw, ne ishaa qohooppe, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi A diraw hayqqeedda asaa ne miyaa qumaan bayizzoppa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Neeni miyaabaa diraw, ne ishaa qohooppe, simmi neeni siiquwan de7akka. Kiristtoosi A diraw hayqqeedda asaa ne miyaa qumaan bayizzoppa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Neni ne ishaas miza kaththa gaason dhuphe gidikko siiqon simerettabeekka; Kirstoosi iza gishshas hayqqida ne ishaa ne miza kaththa gaason wodhoppa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኔኒ ኔ ኢሻስ ሚዛ ካ ጋሶን ጴ ጊዲኮ ሲቆን ሲሜሬታቤካ፤ ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሻስ ሃይቂዳ ኔ ኢሻ ኔ ሚዛ ካ ጋሶን ዎፓ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኔኒ ኔ ኢሻ ሚዛ ካꬃ ጌዶን ꬉጴ ጊዲኮ ሲቆን ሲሜሬታባካ። ኪርስቶሲ ኢዛ ጊሽ ሃይቂዳ ኔ ኢሻ ኔ ሚዛ ካꬃ ጋሶን ዎꬎፓ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Neni ne isha miza kaththa geedon dhuphe gidiko siiqoni simeristabeyka. Kirisitoosay iza gish haniqida ne isha ne miza kaththa gaason wodhopa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ne miya katha gisho ne ishaa dhubbiyabaa gidikko, Kiristtoosan de7iya ne ishaa siiqakka. Kiristtoosi iya gisho hayqqida uraa ne miya kathan iya ayyaana de7uwa dhaysssofa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኔ ሚያ ካꬃ ጊሾ ኔ ኢሻ ꬉቢያባ ጊዲኮ፥ ኪሪስቶሳን ዴዒያ ኔ ኢሻ ሲቃካ። ኪሪስቶሲ ኢያ ጊሾ ሃይቂዳ ኡራ ኔ ሚያ ካꬃን ኢያ ኣያና ዴዑዋ ꬋይሶፋ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ነ ምያ ካ ግሾ ነ እሻ ብያባ ግድኮ፥ ክርስቶሳን ደእያ ነ እሻ ሲቃካ። ክርስቶስ እያ ግሾ ሀይቅዳ ኡራ ነ ምያ ካን እያ አያና ደኡዋ ይሶፋ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ne miya katha gisho ne ishaa dhubiyaba gidiko, Kiristoosan de7iya ne ishaa siiqaka. Kiristoosi iya gisho hayqida uraa ne miya kathan iya ayyaana de7uwa dhaysofa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ne miya katha gisho ne ishaa dhubbiyabaa gidikko, Kiristtoosan de7iya ne ishaa siiqakka. Kiristtoosi iya gisho hayqqida uraa ne miya kathan iya ayyaana de7uwa dhayssofa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወንድምህ በምትበላው ምግብ የሚያዝን ከሆነ፣ በፍቅር አልተመላለስህም፤ ክርስቶስ የሞተለትን ወንድምህን በመብልህ አታጥፋው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንተ በምትበላው ምግብ ምክንያት ለወንድምህ እንቅፋት ከሆንክ በፍቅር የምትኖር አይደለህም፤ ስለዚህ ክርስቶስ የሞተለትን ሰው በምትበላው ምግብ ምክንያት እንዲጠፋ አታድርግ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በቲ እትምገቦ ምግቢ፥ ሓውካ ዝጕዳእ እንተ ኾይኑ፥ ብፍቕሪ ኣይኮንካን እትነብር ዘለኻ። ነቲ ክርስቶስ ዝሞተሉ ሰብ፥ ብትምገቦ ምግቢ ኣይተጥፍኣዮ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓውካ በቲ ብልዕኻ እንተ ጐሀየ፡ ደጊም ብፍቕሪ ኣይኰንካን እትኸይድ ዘሎኻ እሞ፡ ነቲ ክርስቶስ ዝሞተሉ ብብልዕኻ ኣይተጥፍኣዮ። |